Joel 1:10
Joel 1:10
The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.

The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.

The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.

The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.

The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

The fields are destroyed; the land grieves; indeed, the grain is destroyed; the new wine is dried up; and the olive oil fails.

"The fields lie in ruins and the ground is dried up. Indeed, the grain is ruined, the new wine has evaporated, and the olive oil has run out.

The crops of the fields have been destroyed. The ground is in mourning because the grain has perished. The fresh wine has dried up; the olive oil languishes.

Israel's fields are ruined, and the ground is dried up. The grain has been destroyed. The new wine has dried up. The olive oil has run out.

The field was destroyed, the land mourns; for the wheat was destroyed; the new wine was dried up, the oil perished.

The field is wasted, the land mourns; for the grain is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.

The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.

The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.

The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished.

The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.

The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.

The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted; the new wine is dried up, the oil languisheth.

The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.

Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.

Joeli 1:10
Fusha është shkretuar, vendi është në zi, sepse gruri u prish, mushti u tha dhe vaji humbi.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:10
تلف الحقل ناحت الارض لانه قد تلف القمح جف المسطار ذبل الزيت.

Dyr Joheel 1:10
Kal ligt d Waid, und dyr Acker trauert, denn dyr Traid ist vernichtt, dyr Wein dyrhin; und Öl geit s aau kains.

Иоил 1:10
Запустя полето, жалее земята; Защото се загуби житото, Изсъхна новото вино, дървеното масло е слабо,

約 珥 書 1:10
田 荒 涼 , 地 悲 哀 ; 因 為 五 穀 毀 壞 , 新 酒 乾 竭 , 油 也 缺 乏 。

田 荒 凉 , 地 悲 哀 ; 因 为 五 谷 毁 坏 , 新 酒 乾 竭 , 油 也 缺 乏 。

田荒涼,地悲哀,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。

田荒凉,地悲哀,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。

Joel 1:10
Opustošeno polje, zemlja poharana. Poharano žito, vino propade, presahnu ulje.

Joele 1:10
Zpustlo pole, kvílí země, proto že pohubeno obilé, vyschl mest, olej zhynul.

Joel 1:10
Marken er ødelagt, Jorden sørger; thi Kornet er ødelagt, Mosten slog fejl og Olien hentørres.

Joël 1:10
Het veld is verwoest, het land treurt; want het koren is verwoest, de most is verdroogd, de olie is flauw.

יואל 1:10
שֻׁדַּ֣ד שָׂדֶ֔ה אָבְלָ֖ה אֲדָמָ֑ה כִּ֚י שֻׁדַּ֣ד דָּגָ֔ן הֹובִ֥ישׁ תִּירֹ֖ושׁ אֻמְלַ֥ל יִצְהָֽר׃

י שדד שדה אבלה אדמה  כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר

שדד שדה אבלה אדמה כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר׃

Jóel 1:10
Elpusztíttatott a mezõ, gyászol a föld; mert elpusztíttatott a gabona; kiszáradt a must; kiapadt az olaj.

Joel 1:10
Dezertigita estas la kampo, funebras la tero; cxar ekstermita estas la greno, elsekigxis la mosto, velkis la olivoj.

JOOEL 1:10
Pelto on hävitetty, maa on murheissansa, että jyvät ovat turmellut, viina on kuivunut pois, ja öljy puuttunut.

Joël 1:10
les champs sont ravagés, la terre mène deuil; car le blé est ravagé, le vin nouveau est honteux, l'huile languit.

Les champs sont ravagés, La terre est attristée; Car les blés sont détruits, Le moût est tari, l'huile est desséchée.

Les champs sont ravagés, la terre mène deuil parce que le froment est ravagé, que le vin doux est tari, et que l'huile manque.

Joel 1:10
Das Feld ist verwüstet, und der Acker stehet jämmerlich, das Getreide ist verdorben, der Wein stehet jämmerlich und das Öl kläglich.

Das Feld ist verwüstet, und der Acker steht jämmerlich; das Getreide ist verdorben, der Wein steht jämmerlich und das Öl kläglich.

Verwüstet ist die Flur, es trauert das Gefilde; denn das Getreide ist verwüstet, der Most versiegt, das Öl vertrocknet.

Gioele 1:10
La campagna è devastata, il suolo fa cordoglio, perché il frumento è distrutto, il mosto è seccato, e l’olio languisce.

I campi son guasti, la terra fa cordoglio; perciocchè il frumento è stato guasto, il mosto è seccato, l’olio è venuto meno.

YOEL 1:10
Rusaklah sudah bendang, murunglah tanah, karena gandum itu binasa dan air anggur baharu sudah kering dan pohon zaitpun sudah layu.

요엘 1:10
밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다

Ioel 1:10
depopulata est regio luxit humus quoniam devastatum est triticum confusum est vinum elanguit oleum

Joelio knyga 1:10
Laukai sunaikinti, dirvos liūdi. Sunaikinti javai, vyno nebėra, aliejus išseko.

Joel 1:10
Kua he te mara, kei te tangi te oneone; no te mea kua mate te witi, kua maroke te waina hou, kua kahakore te hinu.

Joel 1:10
Marken er ødelagt, jorden sørger; for kornet er ødelagt, mosten er tørket bort, oljen er svunnet inn.

Joel 1:10
El campo está asolado, la tierra está de duelo, porque el grano está arruinado, el mosto se seca, y el aceite virgen se pierde.

El campo está asolado, La tierra está de duelo, Porque el grano está arruinado, El vino nuevo se seca, Y el aceite virgen se pierde.

El campo fue destruido, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, languideció el aceite.

El campo fué destruído, enlutóse la tierra; porque el trigo fué destuído, se secó el mosto, perdióse el aceite.

El campo fue destruido, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, el aceite pereció.

Joel 1:10
Os campos estão arrasados, a terra está ressequida e triste, o trigo está destruído, o vinho novo não existe mais, e o azeite esgotou-se.

O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta.   

Ioel 1:10
Cîmpia este pustiită, pămîntul întristat, căci grîul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este.

Иоиль 1:10
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.

Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.[]

Joel 1:10
Fälten äro förödda, marken ligger sörjande, ty säden är förödd, vinet borttorkat, oljan utsinad.

Joel 1:10
Ang bukid ay sira, ang lupain ay nahahapis; sapagka't ang trigo ay sira, ang bagong alak ay tuyo, ang langis ay kulang.

โยเอล 1:10
นาก็ร้าง พื้นดินก็เศร้าโศก เพราะข้าวถูกทำลายเสีย น้ำองุ่นใหม่ก็แห้งไปหมด น้ำมันก็ขาดมือไป

Yoel 1:10
Tarlalar harap oldu, toprak acılı.
Çünkü tahıl mahvoldu, Yeni şarap tükendi, zeytinyağı kesildi.[]

Gioâ-eân 1:10
Ðồng ruộng bị phá hoang, và đất đương sầu thảm; vì lúa mì bị hủy hại, dầu mới đã cạn, dầu đã hao tổn.

Joel 1:9
Top of Page
Top of Page