Job 26:14 And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?" These are just the beginning of all that he does, merely a whisper of his power. Who, then, can comprehend the thunder of his power?" Behold, these are but the outskirts of his ways, and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?” "Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?" Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? These are but the fringes of His ways; how faint is the word we hear of Him! Who can understand His mighty thunder? Indeed, these are the fringes of his ways, and how faint is the whisper we've heard of it! But who can comprehend the thunder of his might?" Indeed, these are but the outer fringes of his ways! How faint is the whisper we hear of him! But who can understand the thunder of his power?" "These are only glimpses of what he does. We [only] hear a whisper of him! Who can understand the thunder of his power?" Behold, these are parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand? Lo, these are only parts of his ways: and how little a whisper is heard of him? but the thunder of his power who can understand? See, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand? Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand? Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?" Lo, these are the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand? Jobi 26:14 ﺃﻳﻮﺏ 26:14 Dyr Hieb 26:14 Йов 26:14 約 伯 記 26:14 看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 们 所 听 於 他 的 是 何 等 细 微 的 声 音 ! 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ? 看哪,這不過是神工作的些微,我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢?」 看哪,这不过是神工作的些微,我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?” Job 26:14 Jobova 26:14 Job 26:14 Job 26:14 איוב 26:14 הֶן־אֵ֤לֶּה ׀ קְצֹ֬ות [דַּרְכֹּו כ] (דְּרָכָ֗יו ק) וּמַה־שֵּׁ֣מֶץ דָּ֭בָר נִשְׁמַע־בֹּ֑ו וְרַ֥עַם [גְּבוּרָתֹו כ] (גְּ֝בוּרֹותָ֗יו ק) מִ֣י יִתְבֹּונָֽן׃ ס יד הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן הן־אלה ׀ קצות [דרכו כ] (דרכיו ק) ומה־שמץ דבר נשמע־בו ורעם [גבורתו כ] (גבורותיו ק) מי יתבונן׃ ס Jób 26:14 Ijob 26:14 JOB 26:14 Job 26:14 Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance? Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance? Hiob 26:14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen? Und das sind nur die Säume seines Waltens - welch' leis Geflüster nur, das wir vernehmen! Doch wer erfaßt die Donnersprache seiner Allgewalt! Giobbe 26:14 Ecco, queste cose son solo alcune particelle delle sue vie; E quanto poco è quel che noi ne abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze? AYUB 26:14 욥기 26:14 Iob 26:14 Jobo knyga 26:14 Job 26:14 Jobs 26:14 Job 26:14 He aquí, estos son los bordes de sus caminos; ¡y cuán leve es la palabra que de El oímos! Pero su potente trueno, ¿quién lo puede comprender? Estos son los bordes de Sus caminos; ¡Y cuán leve es la palabra que de El oímos! Pero Su potente trueno, ¿quién lo puede comprender?" He aquí, estas cosas son sólo parte de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de Él! Pero el estruendo de su poder, ¿quién lo puede comprender? He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? He aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá? Jó 26:14 Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? Iov 26:14 Иов 26:14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?[] Job 26:14 Job 26:14 โยบ 26:14 Eyüp 26:14 Gioùp 26:14 |