Job 25:5
Job 25:5
If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,

God is more glorious than the moon; he shines brighter than the stars.

Behold, even the moon is not bright, and the stars are not pure in his eyes;

"If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight,

Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.

If even the moon does not shine and the stars are not pure in His sight,

Behold, even the moon isn't bright, and the stars aren't pure in his eyes.

If even the moon is not bright, and the stars are not pure as far as he is concerned,

Even the moon isn't bright, and the stars aren't pure in his sight.

Behold, even the moon shall not shine, neither are the stars pure in his sight.

Behold even to the moon, and it shines not; yea, the stars are not pure in his sight.

Behold even to the moon, and it shines not; yes, the stars are not pure in his sight.

Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:

Behold even the moon doth not shine, and the stars are not pure in his sight.

Lo, even the moon is not bright; and the stars are not pure in his sight:

Behold, even the moon hath no brightness, and the stars are not pure in his sight:

Behold even to the moon, and it shineth not; and the stars are not pure in his sight.

Behold, even the moon has no brightness, and the stars are not pure in his sight;

Lo -- unto the moon, and it shineth not, And stars have not been pure in His eyes.

Jobi 25:5
Dhe në se edhe hëna nuk shkëlqen dhe yjet nuk janë të pastër në sytë e tij,

ﺃﻳﻮﺏ 25:5
هوذا نفس القمر لا يضيء والكواكب غير نقية في عينيه.

Dyr Hieb 25:5
Nit aynmaal dyr Maand ist hell non de Gstirner rain vor iem.

Йов 25:5
Ето, и самата луна не е светла, И звездите не са чисти, пред Него,

約 伯 記 25:5
在 神 眼 前 , 月 亮 也 無 光 亮 , 星 宿 也 不 清 潔 。

在 神 眼 前 , 月 亮 也 无 光 亮 , 星 宿 也 不 清 洁 。

在神眼前,月亮也無光亮,星宿也不清潔。

在神眼前,月亮也无光亮,星宿也不清洁。

Job 25:5
Eto, i mjesec pred njime sjaj svoj gubi, njegovim očima zvijezde nisu čiste.

Jobova 25:5
Hle, ani měsíc nesvítil by, ani hvězdy nebyly by čisté před očima jeho,

Job 25:5
Selv Maanen er ikke klar i hans Øjne og Stjernerne ikke rene,

Job 25:5
Zie, tot de maan toe, en zij zal geen schijnsel geven; en de sterren zijn niet zuiver in Zijn ogen.

איוב 25:5
הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כֹוכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

ה הן עד-ירח ולא יאהיל  וכוכבים לא-זכו בעיניו

הן עד־ירח ולא יאהיל וכוכבים לא־זכו בעיניו׃

Jób 25:5
Nézd a holdat, az sem ragyogó, még a csillagok sem tiszták az õ szemei elõtt.

Ijob 25:5
Vidu, ecx la luno ne estas hela Kaj la steloj ne estas puraj antaux Liaj okuloj:

JOB 25:5
Katso, kuu ei valaise vielä, eikä tähdet ole vielä kirkkaat hänen silmäinsä edessä:

Job 25:5
Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux:

Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;

Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.

Hiob 25:5
Siehe, der Mond scheinet noch nicht, und die Sterne sind noch nicht rein vor seinen Augen;

Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:

Sieh, selbst der Mond, er leuchtet nicht, und die Sterne sind nicht rein in seinen Augen;

Giobbe 25:5
Ecco, la luna stessa manca di chiarore, e le stelle non son pure agli occhi di lui;

Ecco, fino alla luna non sarà pura, e non risplenderà; E le stelle non saranno pure nel suo cospetto.

AYUB 25:5
Bahwasanya bulan juga tiada terang betul dan segala bintangpun tiada suci kepada pemandangan-Nya;

욥기 25:5
하나님의 눈에는 달이라도 명랑치 못하고 별도 깨끗지 못하거든

Iob 25:5
ecce etiam luna non splendet et stellae non sunt mundae in conspectu eius

Jobo knyga 25:5
Jo akyse net mėnulis ir žvaigždės nėra skaistūs,

Job 25:5
Nana, ko te marama, kahore ona tiahotanga, kahore hoki nga whetu kia ma ki tana titiro:

Jobs 25:5
Selv månen skinner ikke klart, og stjernene er ikke rene i hans øine,

Job 25:5
Si aun la luna no tiene brillo y las estrellas no son puras a sus ojos,

Si aun la luna no tiene brillo Y las estrellas no son puras a Sus ojos,

He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.

He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, Ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.

He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.

Jó 25:5
Até a lua não tem brilho próprio, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;   

Iov 25:5
Iată, în ochii Lui nici luna nu este strălucitoare, şi stelele nu sînt curate înaintea Lui;

Иов 25:5
Вот даже луна, и та несветла, и звезды нечисты пред очами Его.

Вот даже луна, и та несветла, и звезды нечисты пред очами Его.

Job 25:5
Se, ej ens månen skiner nog klart, ej ens stjärnorna äro rena i hans ögon;

Job 25:5
Narito, pati ng buwan ay walang liwanag, at ang mga bituin ay hindi dalisay sa kaniyang paningin:

โยบ 25:5
ดูเถิด ถึงแม้ดวงจันทร์ก็ไม่มีความสุกใส และดวงดาวก็ไม่บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์

Eyüp 25:5
Onun gözünde ay parlak,
Yıldızlar temiz değilse,[]

Gioùp 25:5
Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay:

Job 25:4
Top of Page
Top of Page