Job 25:3
Job 25:3
Can his forces be numbered? On whom does his light not rise?

Who is able to count his heavenly army? Doesn't his light shine on all the earth?

Is there any number to his armies? Upon whom does his light not arise?

"Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?

Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?

Can His troops be numbered? Does His light not shine on everyone?

Is there any limit to his armies? On whom does his light not shine?

Can his armies be numbered? On whom does his light not rise?

Is there any [limit to the] number of his troops? Is there anyone on whom his light does not rise?

Is there any number to his armies? And upon whom does his light not arise?

Is there any number to his armies? and upon whom does not his light arise?

Is there any number of his armies? and on whom does not his light arise?

Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise?

Is there any numbering of his soldiers? and upon whom shall not his light arise?

Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?

Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?

Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?

Can his armies be counted? On whom does his light not arise?

Is their any number to His troops? And on whom ariseth not His light?

Jobi 25:3
A mund të llogariten vallë ushtritë e tij? Dhe mbi kë nuk del drita e tij?

ﺃﻳﻮﺏ 25:3
هل من عدد لجنوده وعلى من لا يشرق نوره.

Dyr Hieb 25:3
Wer kännt seine Kriegsscharn zöln? Und wem leuchtet nit sein Liecht?

Йов 25:3
Имат ли брой войнствата Му? И върху кого не изгрява Неговата светлина?

約 伯 記 25:3
他 的 諸 軍 豈 能 數 算 ? 他 的 光 亮 一 發 , 誰 不 蒙 照 呢 ?

他 的 诸 军 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ?

他的諸軍,豈能數算?他的光亮一發,誰不蒙照呢?

他的诸军,岂能数算?他的光亮一发,谁不蒙照呢?

Job 25:3
Zar se njemu čete izbrojiti mogu i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi?

Jobova 25:3
Zdaliž jest počet vojskům jeho? A nad kým nevzchází světlo jeho?

Job 25:3
Er der mon Tal paa hans Skarer? Mod hvem staar ikke hans Baghold op?

Job 25:3
Is er een getal Zijner benden? En over wien staat Zijn licht niet op?

איוב 25:3
הֲיֵ֣שׁ מִ֭סְפָּר לִגְדוּדָ֑יו וְעַל־מִ֝֗י לֹא־יָק֥וּם אֹורֵֽהוּ׃

ג היש מספר לגדודיו  ועל-מי לא-יקום אורהו

היש מספר לגדודיו ועל־מי לא־יקום אורהו׃

Jób 25:3
Van-é száma az õ sereginek, és kire nem kél fel az õ világossága?

Ijob 25:3
CXu oni povas kalkuli Liajn tacxmentojn? Kaj super kiu ne levigxas Lia lumo?

JOB 25:3
Kuka voi lukea hänen joukkonsa? ja kenen päälle ei paista hänen valkeutensa?

Job 25:3
Peut-on dénombrer ses troupes? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?

Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?

Ses armées se peuvent-elles compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point?

Hiob 25:3
Wer will seine Kriegsleute zählen? Und über welchen gehet nicht auf sein Licht?

Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?

Wer kann seine Scharen zählen, und über wem erhebt sich nicht sein Licht?

Giobbe 25:3
Le sue legioni si posson forse contare? Su chi non si leva la sua luce?

Le sue schiere si posson esse annoverare? E sopra cui non si leva la sua luce?

AYUB 25:3
Adakah bilangan segala balatentara-Nya? Kepada siapa gerangan tiada bercahaya terang-Nya?

욥기 25:3
그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐

Iob 25:3
numquid est numerus militum eius et super quem non surget lumen illius

Jobo knyga 25:3
Ar Jo pulkai suskaičiuojami? Kam Jo šviesa neužteka?

Job 25:3
E taea ranei ana ope te tatau? ko wai hoki i kore te whitingia e tona marama?

Jobs 25:3
Er det tall på hans skarer? Og hvem overstråles ikke av hans lys?

Job 25:3
¿Tienen número sus ejércitos? ¿Y sobre quién no se levanta su luz?

¿Tienen número Sus ejércitos? ¿Y sobre quién no se levanta Su luz?

¿Tienen sus ejércitos número? ¿Sobre quién no está su luz?

¿Tienen sus ejércitos número? ¿Y sobre quién no está su luz?

¿Por ventura sus ejércitos tienen número? ¿Y sobre quién no está su luz?

Jó 25:3
Seria possível contar os exércitos de seus anjos? E a sua luz, sobre quem não haverá de se levantar?

Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?   

Iov 25:3
Cine ar putea să -I numere oştile? Şi peste cine nu răsare lumina Lui?

Иов 25:3
Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его?

Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его?

Job 25:3
Vem finnes, som förmår räkna hans skaror? Och vem överstrålas ej av hans ljus?

Job 25:3
May anomang bilang ba sa kaniyang mga hukbo? At doon sa hindi sinisikatan ng kaniyang liwanag?

โยบ 25:3
กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง

Eyüp 25:3
Orduları sayılabilir mi?
Işığı kimin üzerine doğmaz?[]

Gioùp 25:3
Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao?

Job 25:2
Top of Page
Top of Page