Job 21:34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!" "How can your empty cliches comfort me? All your explanations are lies!" How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood.” "How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?" How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood? So how can you offer me such futile comfort? Your answers are deceptive. How then, can you console me so worthlessly? What is left of your answers is treachery." So how can you console me with your futile words? Nothing is left of your answers but deception!" How can you comfort me with this nonsense when your answers continue to betray me?" How then do ye comfort me in vain, given that your answers remain as falsehood? How then do you comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood? How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood? How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood? How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ? How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious. How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood? How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood? So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?" And how do ye comfort me with vanity, And in your answers hath been left trespass? Jobi 21:34 ﺃﻳﻮﺏ 21:34 Dyr Hieb 21:34 Йов 21:34 約 伯 記 21:34 你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ? 你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?」 你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?” Job 21:34 Jobova 21:34 Job 21:34 Job 21:34 איוב 21:34 וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס לד ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר־מעל׃ ס Jób 21:34 Ijob 21:34 JOB 21:34 Job 21:34 Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie. Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses? Hiob 21:34 Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht! Wie mögt ihr mich da so eitel trösten, und eure Antworten - da bleibt nichts als Bosheit! Giobbe 21:34 Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione. AYUB 21:34 욥기 21:34 Iob 21:34 Jobo knyga 21:34 Job 21:34 Jobs 21:34 Job 21:34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano? Vuestras respuestas están llenas de falsedad. ¿Cómo, pues, me consuelan en vano? Sus respuestas están llenas de falsedad." ¿Cómo, pues, me consoláis en vano, viniendo a parar vuestras respuestas en falacia? ¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia? ¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira? Jó 21:34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade? Iov 21:34 Иов 21:34 Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь.[] Job 21:34 Job 21:34 โยบ 21:34 Eyüp 21:34 Gioùp 21:34 |