Job 2:7 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head. So Satan left the LORD's presence, and he struck Job with terrible boils from head to foot. So Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head. Then Satan went out from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head. So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. So Satan left the LORD's presence and infected Job with terrible boils from the sole of his foot to the top of his head. So Satan left the LORD's presence and struck Job with terrible boils from the sole of his feet to the top of his head. So Satan went out from the presence of the LORD, and he afflicted Job with a malignant ulcer from the sole of his feet to the top of his head. Satan left the LORD's presence and struck Job with painful boils from the soles of his feet to the top of his head. So Satan went forth from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto the crown of his head. So went Satan forth from the presence of the LORD, and struck Job with painful boils from the sole of his foot unto the crown of his head. So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot to his crown. So Satan went forth from the presence of Jehovah, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. So Satan went forth from the presence Of the Lord, and struck Job with a very grievous ulcer, from the sole of the foot even to the top of his head: And Satan went forth from the presence of Jehovah; and he smote Job with a grievous botch from the sole of his foot unto his crown. So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot to his crown. So Satan went forth from the presence of Yahweh, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head. And the Adversary goeth forth from the presence of Jehovah, and smiteth Job with a sore ulcer from the sole of his foot unto his crown. Jobi 2:7 ﺃﻳﻮﺏ 2:7 Dyr Hieb 2:7 Йов 2:7 約 伯 記 2:7 於 是 撒 但 从 耶 和 华 面 前 退 去 , 击 打 约 伯 , 使 他 从 脚 掌 到 头 顶 长 毒 疮 。 於是撒旦從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。 于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。 Job 2:7 Jobova 2:7 Job 2:7 Job 2:7 איוב 2:7 וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת־אִיֹּוב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְלֹ֖ו [עַד כ] (וְעַ֥ד ק) קָדְקֳדֹֽו׃ ז ויצא השטן מאת פני יהוה ויך את איוב בשחין רע מכף רגלו עד (ועד) קדקדו ויצא השטן מאת פני יהוה ויך את־איוב בשחין רע מכף רגלו [עד כ] (ועד ק) קדקדו׃ Jób 2:7 Ijob 2:7 JOB 2:7 Job 2:7 Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête. Ainsi Satan sortit de devant l'Eternel, et frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante de son pied jusqu'au sommet de la tête. Hiob 2:7 Da fuhr der Satan aus vom Angesicht des HERRN und schlug Hiob mit bösen Schwären von der Fußsohle an bis auf seinen Scheitel. Da ging der Satan von Jahwe hinweg und schlug Hiob mit bösartigem Geschwür von der Fußsohle bis zum Scheitel. Giobbe 2:7 E Satana, partitosi dal cospetto del Signore, percosse Giobbe d’un’ulcera maligna, dalla pianta del piè infino alla sommità del capo. AYUB 2:7 욥기 2:7 Iob 2:7 Jobo knyga 2:7 Job 2:7 Jobs 2:7 Job 2:7 Satanás salió de la presencia del SEÑOR, e hirió a Job con llagas malignas desde la planta del pie hasta la coronilla. Entonces Satanás salió de la presencia del SEÑOR, e hirió a Job con llagas malignas desde la planta del pie hasta la coronilla. Y salió Satanás de delante de Jehová, e hirió a Job de unas llagas malignas desde la planta de su pie hasta la coronilla de su cabeza. Y salió Satán de delante de Jehová, é hirió á Job de una maligna sarna desde la planta de su pie hasta la mollera de su cabeza. Y salió Satanás de delante del SEÑOR, e hirió a Job de una maligna sarna desde la planta de su pie hasta la coronilla de su cabeza. Jó 2:7 Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor, e feriu Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até o alto da cabeça. Iov 2:7 Иов 2:7 И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою от подошвы ноги его по самое темя его. Job 2:7 Job 2:7 โยบ 2:7 Eyüp 2:7 Gioùp 2:7 |