Job 13:7
Job 13:7
Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?

"Are you defending God with lies? Do you make your dishonest arguments for his sake?

Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?

"Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?

Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Would you testify unjustly on God's behalf or speak deceitfully for Him?

Why do you speak falsely on God's behalf and speak deceitfully about him?

Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?

"Will you talk wickedly for God and talk deceitfully on his behalf?

Are ye to speak iniquity for God? Are ye to speak deceitfully for him?

Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?

Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?

Will ye speak unrighteously for ùGod? and for him speak deceit?

Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?

Jobi 13:7
A doni vallë të flisni në mënyrë të mbrapshtë në mbrotje të Perëndisë dhe të flisni në favor të tij me mashtrime?

ﺃﻳﻮﺏ 13:7
أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.

Dyr Hieb 13:7
Wolltß für n Herrgot lugnhaft sachen? Haet yr denn dyrvon aynn Nutzn?

Йов 13:7
Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?

約 伯 記 13:7
你 們 要 為 神 說 不 義 的 話 麼 ? 為 他 說 詭 詐 的 言 語 麼 ?

你 们 要 为 神 说 不 义 的 话 麽 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 麽 ?

你們要為神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎?

你们要为神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?

Job 13:7
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?

Jobova 13:7
Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?

Job 13:7
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?

Job 13:7
Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?

איוב 13:7
הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝לֹ֗ו תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃

ז הלאל תדברו עולה  ולו תדברו רמיה

הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃

Jób 13:7
Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és õ érette szóltok-é csalárdságot?

Ijob 13:7
CXu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsajxon?

JOB 13:7
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?

Job 13:7
Est-ce pour *Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?

Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?

Allégueriez-vous des choses injustes, en faveur du [Dieu] Fort, et diriez-vous quelque fausseté pour lui?

Hiob 13:7
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?

Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?

Wollt ihr Gott zu Liebe Unrecht reden und ihm zu Liebe Trug reden?

Giobbe 13:7
Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?

Convienvisi in favor di Dio parlar perversamente, E per rispetto suo parlar frodolentemente?

AYUB 13:7
Patutkah kamu mengatakan barang yang tiada benar di hadapan Allah? patutkah kamu mengatakan dusta di hadapan-Nya?

욥기 13:7
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?

Iob 13:7
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos

Jobo knyga 13:7
Ar kalbėsite nedorai už Dievą ir sakysite melą už Jį?

Job 13:7
Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?

Jobs 13:7
Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?

Job 13:7
¿Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?

¿Hablarán ustedes por Dios lo que es injusto Y dirán por El lo que es engañoso?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por Él engaño?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

Jó 13:7
Pensais pregar em nome de Deus com reflexões e discursos fraudulentos? Com linguagem iníqua e mentirosa?

Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?   

Iov 13:7
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?

Иов 13:7
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?

Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?[]

Job 13:7
Viljen I försvara Gud med orättfärdigt tal och honom till förmån bruka oärligt tal?

Job 13:7
Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?

โยบ 13:7
ท่านทั้งหลายจะพูดชั่วร้ายเพื่อพระเจ้าหรือ และพูดลวงเพื่อพระองค์หรือ

Eyüp 13:7
Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?
Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?[]

Gioùp 13:7
Có phải các ngươi dám nói lời bất công với Ðức Chúa Trời chăng? Các ngươi há sẽ nói điều dối trá vì Ngài sao?

Job 13:6
Top of Page
Top of Page