Job 13:5
Job 13:5
If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.

If only you could be silent! That's the wisest thing you could do.

Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!

"O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!

O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

If only you would shut up and let that be your wisdom!

I wish you'd all just shut up. Then at least you would appear to be wise.

If only you would keep completely silent! For you, that would be wisdom.

I wish you would keep silent. For you, that would be wisdom.

O that ye would altogether be silent! And it would be unto you instead of wisdom.

O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.

And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men..

Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.

Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.

Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.

O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.

Jobi 13:5
Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.

ﺃﻳﻮﺏ 13:5
ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.

Dyr Hieb 13:5
Halttß diend enddlich enker Goschn; Schweiger seind de böstn Arner!

Йов 13:5
Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.

約 伯 記 13:5
惟 願 你 們 全 然 不 作 聲 ; 這 就 算 為 你 們 的 智 慧 !

惟 愿 你 们 全 然 不 作 声 ; 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 !

唯願你們全然不作聲,這就算為你們的智慧!

唯愿你们全然不作声,这就算为你们的智慧!

Job 13:5
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!

Jobova 13:5
Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.

Job 13:5
Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!

Job 13:5
Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.

איוב 13:5
מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃

ה מי-יתן החרש תחרישון  ותהי לכם לחכמה

מי־יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃

Jób 13:5
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.

Ijob 13:5
Ho, se vi silentus, Tio estus sagxeco de via flanko.

JOB 13:5
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.

Job 13:5
Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.

Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.

Plût à Dieu que vous demeurassiez entièrement dans le silence; et cela vous serait réputé à sagesse.

Hiob 13:5
Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.

Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.

O daß ihr doch ganz stille schwiegt, so könnte das als eure Weisheit gelten!

Giobbe 13:5
Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.

Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!

AYUB 13:5
Mengapa kamu tiada berdiam dirimu sekali, supaya ia itu bagimu akan hikmat.

욥기 13:5
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라

Iob 13:5
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes

Jobo knyga 13:5
Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.

Job 13:5
Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.

Jobs 13:5
Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.

Job 13:5
¡Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!

¡Quién diera que guardaran completo silencio Y se convirtiera esto en sabiduría suya!

¡Oh que callarais del todo! Y os sería sabiduría.

Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.

Ojalá callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.

Jó 13:5
Ah! Antes ficásseis absolutamente calados, porquanto desse modo ainda passaríeis por sábios.

Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.   

Iov 13:5
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!

Иов 13:5
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.

О, если бы вы только молчали! это было бы [вменено] вам в мудрость.[]

Job 13:5
Om I ändå villen alldeles tiga! Det kunde tillräknas eder som vishet.

Job 13:5
Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.

โยบ 13:5
โอ ท่านน่าจะนิ่งเสีย และความนิ่งนั้นจะเป็นสติปัญญาของท่าน

Eyüp 13:5
Keşke büsbütün sussanız!
Sizin için bilgelik olurdu bu.[]

Gioùp 13:5
Chớ chi các ngươi nín lặng! Ðó sẽ là sự khôn ngoan của các ngươi.

Job 13:4
Top of Page
Top of Page