Job 13:22
Job 13:22
Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.

Now summon me, and I will answer! Or let me speak to you, and you reply.

Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.

"Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.

Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Then call, and I will answer, or I will speak, and You can respond to me.

Then call and I'll answer, or let me speak and then you reply to me!"

Then call, and I will answer, or I will speak, and you respond to me.

Then call, and I'll answer. Otherwise, I'll speak, and you'll answer me.

Then call, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

Then call, and I will answer: or let me speak, and you answer me.

Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.

Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.

Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.

Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.

Then call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.

And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.

Jobi 13:22
Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh.

ﺃﻳﻮﺏ 13:22
ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.

Dyr Hieb 13:22
Und dann ruef mi, und i antwort, older mach myr s netty umkeert!

Йов 13:22
Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и Ти ми отговори.

約 伯 記 13:22
這 樣 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 讓 我 說 話 , 你 回 答 我 。

这 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。

這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。

这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。

Job 13:22
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.

Jobova 13:22
Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.

Job 13:22
Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!

Job 13:22
Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.

איוב 13:22
וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֹֽו־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃

כב וקרא ואנכי אענה  או-אדבר והשיבני

וקרא ואנכי אענה או־אדבר והשיבני׃

Jób 13:22
Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.

Ijob 13:22
Tiam voku, kaj mi respondos; Aux mi parolos, kaj Vi respondu al mi.

JOB 13:22
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.

Job 13:22
Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai, et toi, réponds-moi!

Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!

Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras.

Hiob 13:22
Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.

Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!

dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir!

Giobbe 13:22
Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.

E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi.

AYUB 13:22
Kemudian panggillah oleh-Mu akan daku, maka aku akan memberi jawab, atau biarlah aku berkata dan hendaklah Engkau menyahut.

욥기 13:22
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서

Iob 13:22
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi

Jobo knyga 13:22
Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.

Job 13:22
Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.

Jobs 13:22
Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!

Job 13:22
Entonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.

Entonces llámame, y yo responderé; O déjame hablar, y respóndeme Tú.

Llama luego, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú.

Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

Llama luego , y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú.

Jó 13:22
Então responderei quando me convocares; ou suplicarei, e tu me responderás.

Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.   

Iov 13:22
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!

Иов 13:22
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.

Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.[]

Job 13:22
Sedan må du åklaga, och jag vill svara, eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig.

Job 13:22
Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.

โยบ 13:22
ขอพระองค์ทรงเรียกเถิด แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบ หรือขอให้ข้าพระองค์ทูล และขอพระองค์ทรงตอบแก่ข้าพระองค์

Eyüp 13:22
Sonra beni çağır, yanıtlayayım,
Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.[]

Gioùp 13:22
Ðoạn, hãy gọi tôi, tôi sẽ thưa lại, Hoặc tôi nói thì Chúa sẽ trả lời cho tôi.

Job 13:21
Top of Page
Top of Page