Job 13:10
Job 13:10
He would surely call you to account if you secretly showed partiality.

No, you will be in trouble with him if you secretly slant your testimony in his favor.

He will surely rebuke you if in secret you show partiality.

"He will surely reprove you If you secretly show partiality.

He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.

"He will be sure to rebuke you, if you show partiality in secret.

He would certainly rebuke you if you secretly showed partiality!

Will he really defend you if you secretly favor [him]?

He will reprove you severely, if in secret you give him such honour.

He will surely reprove you, if you do secretly show partiality.

He will surely reprove you, if you do secretly accept persons.

He will surely reprove you If ye do secretly show partiality.

He shall reprove you, because in secret you accept his person.

He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.

He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.

He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

He will surely reprove you if you secretly show partiality.

He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.

Jobi 13:10
Me siguri ai do t'ju qortojë, në rast se fshehurazi veproni me anësi.

ﺃﻳﻮﺏ 13:10
توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.

Dyr Hieb 13:10
Nän, der packet enk gscheid herher, aau wenntß maintß, daa känntß recht ströbern.

Йов 13:10
Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.

約 伯 記 13:10
你 們 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 責 備 你 們 。

你 们 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 责 备 你 们 。

你們若暗中徇情,他必要責備你們。

你们若暗中徇情,他必要责备你们。

Job 13:10
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.

Jobova 13:10
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.

Job 13:10
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.

Job 13:10
Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.

איוב 13:10
הֹוכֵ֣חַ יֹוכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃

י הוכח יוכיח אתכם--  אם-בסתר פנים תשאון

הוכח יוכיח אתכם אם־בסתר פנים תשאון׃

Jób 13:10
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.

Ijob 13:10
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.

JOB 13:10
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.

Job 13:10
Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.

Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.

Certainement il vous censurera, si même en secret vous faites acception de personnes.

Hiob 13:10
Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.

Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.

Nein, strafen, strafen wird er euch, wenn ihr insgeheim Partei ergreift.

Giobbe 13:10
Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.

Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.

AYUB 13:10
Bahkan, Ia juga yang akan menghukumkan kamu, jikalau dengan sembunyi-sembunyi kamu memandang muka orang.

욥기 13:10
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니

Iob 13:10
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis

Jobo knyga 13:10
Jis jus tikrai sudraus, jei būsite užslėpę šališkumą.

Job 13:10
He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.

Jobs 13:10
Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.

Job 13:10
Ciertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.

Ciertamente El los reprenderá Si en secreto muestran parcialidad.

Él os reprochará de seguro, si solapadamente hacéis acepción de personas.

El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieses tal honra.

Jó 13:10
Seguramente ele vos repreenderá, se no íntimo decidirdes por agir com parcialidade.

Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.   

Iov 13:10
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.

Иов 13:10
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.

Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.[]

Job 13:10
Nej, förvisso skall han straffa eder, om I visen en hemlig partiskhet.

Job 13:10
Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.

โยบ 13:10
พระองค์จะทรงตำหนิท่านทั้งหลายแน่ ถ้าท่านแสดงความลำเอียงอย่างลับๆ

Eyüp 13:10
Gizlice Onun tarafını tutarsanız,
Kuşkusuz sizi azarlar.[]

Gioùp 13:10
Quả thật Ngài sẽ trách phạt các ngươi. Nếu các ngươi lén tây vị người.

Job 13:9
Top of Page
Top of Page