Jeremiah 7:11 Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD. Don't you yourselves admit that this Temple, which bears my name, has become a den of thieves? Surely I see all the evil going on there. I, the LORD, have spoken! Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD. "Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your view? Yes, I too have seen it." This is the LORD's declaration. Has this house that is called by my name become a hideout for bandits in your eyes? Look, I'm watching," declares the LORD. Do you think this temple I have claimed as my own is to be a hideout for robbers? You had better take note! I have seen for myself what you have done! says the LORD. The house that is called by my name has become a gathering place for thieves. I have seen what you are doing,' " declares the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, said the LORD. Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, says the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, said the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah. Is this house then, in which my name hath been called upon, in your eyes become a den of robbers? I, I am he: I have seen it, saith the Lord. Is this house, which is called by my name, a den of robbers in your eyes? Even I, behold, I have seen it, saith Jehovah. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh. A den of burglars hath this house, On which My name is called, been in your eyes? Even I, lo, I have seen, an affirmation of Jehovah. Jeremia 7:11 ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:11 Dyr Ierymies 7:11 Еремия 7:11 耶 利 米 書 7:11 这 称 为 我 名 下 的 殿 在 你 们 眼 中 岂 可 看 为 贼 窝 麽 ? 我 都 看 见 了 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 這稱為我名下的殿,在你們眼中豈可看為賊窩嗎?我都看見了!』」這是耶和華說的。 这称为我名下的殿,在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了!’”这是耶和华说的。 Jeremiah 7:11 Jermiáše 7:11 Jeremias 7:11 Jeremia 7:11 ירמיה 7:11 הַמְעָרַ֣ת פָּרִצִ֗ים הָיָ֨ה הַבַּ֧יִת הַזֶּ֛ה אֲשֶׁר־נִקְרָֽא־שְׁמִ֥י עָלָ֖יו בְּעֵינֵיכֶ֑ם גַּ֧ם אָנֹכִ֛י הִנֵּ֥ה רָאִ֖יתִי נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס יא המערת פרצים היה הבית הזה אשר נקרא שמי עליו--בעיניכם גם אנכי הנה ראיתי נאם יהוה המערת פרצים היה הבית הזה אשר־נקרא־שמי עליו בעיניכם גם אנכי הנה ראיתי נאם־יהוה׃ ס Jeremiás 7:11 Jeremia 7:11 JEREMIA 7:11 Jérémie 7:11 Est-elle à vos yeux une caverne de voleurs, Cette maison sur laquelle mon nom est invoqué? Je le vois moi-même, dit l'Eternel. Cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé devant vos yeux, n'est-elle pas devenue une caverne de brigands? et voici, moi-même je l'ai vu, dit l'Eternel. Jeremia 7:11 Haltet ihr denn dies Haus, das nach meinem Namen genannt ist, für eine Mördergrube? Siehe, ich sehe es wohl, spricht der HERR. Ist denn in euren Augen dieses Haus, das nach meinem Namen genannt ist, zu einer Räuberhöhle geworden? Ja wahrlich, auch ich sehe es so an, - ist der Spruch Jahwes. Geremia 7:11 È, e vostro parere, questa Casa, che si chiama del mio Nome, divenuta una spelonca di ladroni? ecco, io altresì l’ho veduto, dice il Signore. YEREMIA 7:11 예레미아 7:11 Ieremias 7:11 Jeremijo knyga 7:11 Jeremiah 7:11 Jeremias 7:11 Jeremías 7:11 ¿Se ha convertido esta casa, que es llamada por mi nombre, en cueva de ladrones delante de vuestros ojos? He aquí, yo mismo lo he visto--declara el SEÑOR. "¿Se ha convertido esta casa, que es llamada por Mi nombre, en cueva de ladrones delante de sus ojos? Yo mismo lo he visto," declara el SEÑOR. ¿Es cueva de ladrones delante de vuestros ojos esta casa, sobre la cual es invocado mi nombre? He aquí que también yo veo, dice Jehová. ¿Es cueva de ladrones delante de vuestros ojos esta casa, sobre la cual es invocado mi nombre? He aquí que también yo veo, dice Jehová. ¿Es por ventura cueva de ladrones delante de vuestros ojos esta Casa, sobre la cual es llamado mi nombre? He aquí que también yo veo, dijo el SEÑOR. Jeremias 7:11 Tornou-se, pois, esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o Senhor. Ieremia 7:11 Иеремия 7:11 Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.[] Jeremia 7:11 Jeremiah 7:11 เยเรมีย์ 7:11 Yeremya 7:11 Gieâ-reâ-mi 7:11 |