Jeremiah 52:5
Jeremiah 52:5
The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

Jerusalem was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah's reign.

So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.

So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

The city was under siege until King Zedekiah's eleventh year.

The city was under siege until the eleventh year of the reign of King Zedekiah.

The city remained under siege until Zedekiah's eleventh year.

The blockade of the city lasted until Zedekiah's eleventh year as king.

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

And the city was besieged until the eleventh year of king Sedecias.

And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

and the city cometh into siege till the eleventh year of king Zedekiah.

Jeremia 52:5
Kështu qyteti mbeti i rrethuar deri në vitin e njëmbëdhjetë të mbretit Sedekia.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:5
فدخلت المدينة في الحصار الى السنة الحادية عشرة للملك صدقيا.

Dyr Ierymies 52:5
Hinst eyn s ainlyfte Jaar von n Künig Zidkies gadauert de Belögerung.

Еремия 52:5
и градът се обсаждаше до единадесетата година на цар Седекия.

耶 利 米 書 52:5
於 是 城 被 圍 困 直 到 西 底 家 王 十 一 年 。

於 是 城 被 围 困 直 到 西 底 家 王 十 一 年 。

於是城被圍困,直到西底家王十一年。

于是城被围困,直到西底家王十一年。

Jeremiah 52:5
Grad osta opkoljen sve do jedanaeste godine Sidkijina kraljevanja.

Jermiáše 52:5
A bylo město obleženo až do jedenáctého léta krále Sedechiáše.

Jeremias 52:5
og Belejringen varede til Kong Zedekias's ellevte Regeringsaar.

Jeremia 52:5
Alzo kwam de stad in belegering, tot in het elfde jaar van den koning Zedekia.

ירמיה 52:5
וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצֹ֑ור עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃

ה ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו

ותבא העיר במצור עד עשתי עשרה שנה למלך צדקיהו׃

Jeremiás 52:5
És megszállva lõn a város Sedékiásnak tizenegyedik esztendejéig.

Jeremia 52:5
Kaj la urbo restis siegxata gxis la dek-unua jaro de la regxo Cidkija.

JEREMIA 52:5
Ja kaupunki oli niin piiritetty hamaan yhteentoistakymmenenteen kuningas Zedekian vuoteen asti.

Jérémie 52:5
Et la ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.

La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.

Et la ville fut assiégée jusqu’à l'onzième année du Roi Sédécias.

Jeremia 52:5
Und blieb also, die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.

Und blieb also die Stadt belagert bis ins elfte Jahr des Königs Zedekia.

Also geriet die Stadt in Belagerung bis zum elften Jahre des Königs Zedekia.

Geremia 52:5
E la città fu assediata fino all’undecimo anno del re Sedekia.

E la città fu assediata infino all’anno undecimo del re Sedechia.

YEREMIA 52:5
Maka negeri itu dikepung rapat-rapat sampai tahun yang kesebelas dari pada kerajaan raja Zedekia.

예레미아 52:5
성이 시드기야 왕 십 일년까지 에워 싸였더니

Ieremias 52:5
et fuit civitas obsessa usque ad undecimum annum regis Sedeciae

Jeremijo knyga 52:5
Miestas buvo apgultas iki vienuoliktų karaliaus Zedekijo metų.

Jeremiah 52:5
Heoi ka whakapaea te pa a tae noa ki te tekau ma tahi o nga tau o Kingi Terekia.

Jeremias 52:5
Og de holdt byen kringsatt like til kong Sedekias' ellevte år.

Jeremías 52:5
Y la ciudad estuvo bajo sitio hasta el año once del rey Sedequías.

La ciudad estuvo bajo sitio hasta el año once del rey Sedequías.

Y estuvo sitiada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías.

Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedechîas.

Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías.

Jeremias 52:5
Deste modo a cidade ficou totalmente cercada até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.

Assim esteve cercada a cidade, até o ano undécimo do rei Zedequias.   

Ieremia 52:5
Cetatea a stat împresurată pînă în anul al unsprezecelea al împăratului Zedechia.

Иеремия 52:5
И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.

И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.[]

Jeremia 52:5
Så blev staden belägrad och förblev så ända till konung Sidkias elfte regeringsår.

Jeremiah 52:5
Sa gayo'y nakubkob ang bayan hanggang sa ikalabing isang taon ng haring Sedechias.

เยเรมีย์ 52:5
กรุงนั้นจึงถูกล้อมอยู่จนปีที่สิบเอ็ดแห่งกษัตริย์เศเดคียาห์

Yeremya 52:5
Kral Sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.[]

Gieâ-reâ-mi 52:5
Thành bị vây mãi đến năm thứ mười một đời vua Sê-đê-kia.

Jeremiah 52:4
Top of Page
Top of Page