Jeremiah 51:41 "How Sheshak will be captured, the boast of the whole earth seized! How desolate Babylon will be among the nations! "How Babylon is fallen--great Babylon, praised throughout the earth! Now she has become an object of horror among the nations. “How Babylon is taken, the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations! "How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations! How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! How Sheshach has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations! "How Sheshak will be captured, and the prince of all the earth seized! How Babylon will become an object of horror among the nations! "See how Babylon has been captured! See how the pride of the whole earth has been taken! See what an object of horror Babylon has become among the nations! "Sheshach has been captured. Babylon, the city that the whole world praised, has been taken captive. How is Sheshach a prey! and how is she who was the praise of the whole earth taken! how is Babylon become an astonishment among the Gentiles! How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how has Babylon become an astonishment among the nations! How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations! How is Sesach taken, and the renowned one of all the earth surprised? How is Babylon become an astonishment among the nations? How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth seized! How is Babylon become an astonishment among the nations! How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become a desolation among the nations! How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations! How hath Sheshach been captured, Yea, caught is the praise of the whole earth, How hath Babylon been for an astonishment among nations. Jeremia 51:41 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:41 Dyr Ierymies 51:41 Еремия 51:41 耶 利 米 書 51:41 示 沙 克 ( 就 是 巴 比 伦 ) 何 竟 被 攻 取 , 天 下 所 称 赞 的 何 竟 被 占 据 ? 巴 比 伦 在 列 国 中 何 竟 变 为 荒 场 ? 「示沙克何竟被攻取!天下所稱讚的何竟被占據!巴比倫在列國中何竟變為荒場! “示沙克何竟被攻取!天下所称赞的何竟被占据!巴比伦在列国中何竟变为荒场! Jeremiah 51:41 Jermiáše 51:41 Jeremias 51:41 Jeremia 51:41 ירמיה 51:41 אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגֹּויִֽם׃ מא איך נלכדה ששך ותתפש תהלת כל הארץ איך היתה לשמה בבל בגוים איך נלכדה ששך ותתפש תהלת כל־הארץ איך היתה לשמה בבל בגוים׃ Jeremiás 51:41 Jeremia 51:41 JEREMIA 51:41 Jérémie 51:41 Eh quoi! Schéschac est prise! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise! Eh quoi! Babylone est détruite au milieu des nations! Comment a été prise Sésac? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations? Jeremia 51:41 Wie ist Sesach so gewonnen und die Berühmte in aller Welt so eingenommen! Wie ist Babel so zum Wunder geworden unter den Heiden! O wie ward "Sesach" eingenommen und erobert, sie, der Lobpreis der ganzen Erde! O wie ward doch Babel zu einem Gegenstand des Entsetzens unter den Völkern! Geremia 51:41 Come è stata presa Sesac, ed è stata occupata colei ch’era il vanto di tutta la terra? come è stata ridotta Babilonia in istupore fra le genti? YEREMIA 51:41 예레미아 51:41 Ieremias 51:41 Jeremijo knyga 51:41 Jeremiah 51:41 Jeremias 51:41 Jeremías 51:41 ¡Cómo ha sido tomada Sesac, y arrebatada la gloria de toda la tierra! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones! ¡Cómo ha sido tomada Sesac (Babilonia), Y arrebatada la gloria de toda la tierra! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones! ¡Cómo fue apresada Sesac, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo vino a ser Babilonia objeto de horror entre las naciones! Cómo fué presa Sesach, y fué tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo fué Babilonia por espanto entre las gentes! ¡Cómo fue presa Sesac, y fue tomada la que era alabada por toda la tierra! ¡Cómo fue Babilonia por espanto entre los gentiles! Jeremias 51:41 Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! como se tornou Babilônia um espetáculo horrendo entre as nações! Ieremia 51:41 Иеремия 51:41 Как взят Сесах, и завоевана слава всей земли! Как сделался Вавилон ужасом между народами![] Jeremia 51:41 Jeremiah 51:41 เยเรมีย์ 51:41 Yeremya 51:41 Gieâ-reâ-mi 51:41 |