Jeremiah 51:40 "I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats. "I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats to be sacrificed. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and male goats. "I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams together with male goats. "I'll bring them down like lambs for the slaughter, like rams with male goats. "I will lead them off to be slaughtered like lambs, rams, and male goats." I will take them to be slaughtered like lambs, rams, and male goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, and like rams with kids. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats. I cause them to go down as lambs to slaughter, As rams with he-goats. Jeremia 51:40 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:40 Dyr Ierymies 51:40 Еремия 51:40 耶 利 米 書 51:40 我 必 使 他 们 像 羊 羔 、 像 公 绵 羊 和 公 山 羊 下 到 宰 杀 之 地 。 「我必使他們像羊羔,像公綿羊和公山羊下到宰殺之地。 “我必使他们像羊羔,像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。 Jeremiah 51:40 Jermiáše 51:40 Jeremias 51:40 Jeremia 51:40 ירמיה 51:40 אֹֽורִידֵ֖ם כְּכָרִ֣ים לִטְבֹ֑וחַ כְּאֵילִ֖ים עִם־עַתּוּדִֽים׃ מ אורידם ככרים לטבוח--כאילים עם עתודים אורידם ככרים לטבוח כאילים עם־עתודים׃ Jeremiás 51:40 Jeremia 51:40 JEREMIA 51:40 Jérémie 51:40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, Comme des béliers et des boucs. Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme [on y mène] les moutons avec les boucs. Jeremia 51:40 Ich will sie herunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank, wie die Widder mit den Böcken. Ich lasse sie wie Lämmer zum Schlachten niedersinken, wie Widder samt Böcken! Geremia 51:40 Io li farò scendere al macello, come agnelli, come montoni, e becchi. YEREMIA 51:40 예레미아 51:40 Ieremias 51:40 Jeremijo knyga 51:40 Jeremiah 51:40 Jeremias 51:40 Jeremías 51:40 Los haré bajar como corderos al matadero, como carneros y machos cabríos. "Los haré bajar como corderos al matadero, Como carneros y machos cabríos. Los haré traer como corderos al matadero, como carneros y machos cabríos. Hacerlos he traer como corderos al matadero, como carneros con cabritos. Los haré traer como corderos al matadero, como carneros con cabros. Jeremias 51:40 Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes. Ieremia 51:40 Иеремия 51:40 Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами.[] Jeremia 51:40 Jeremiah 51:40 เยเรมีย์ 51:40 Yeremya 51:40 Gieâ-reâ-mi 51:40 |