Jeremiah 51:39 But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter-- then sleep forever and not awake," declares the LORD. And while they lie inflamed with all their wine, I will prepare a different kind of feast for them. I will make them drink until they fall asleep, and they will never wake up again," says the LORD. While they are inflamed I will prepare them a feast and make them drunk, that they may become merry, then sleep a perpetual sleep and not wake, declares the LORD. "When they become heated up, I will serve them their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up," declares the LORD. In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. While they are flushed with heat, I will serve them a feast, and I will make them drunk so that they revel. Then they will fall asleep forever and never wake up. This is the LORD's declaration. When they're excited I'll serve them their banquet, and make them drunk until they're merry. They'll sleep forever and won't wake up," declares the LORD. When their appetites are all stirred up, I will set out a banquet for them. I will make them drunk so that they will pass out, they will fall asleep forever, they will never wake up," says the LORD. When they are excited, I will prepare a feast for them and make them drunk so that they will shout and laugh. They will fall into a deep sleep and never wake up again, declares the LORD. In their heat I will place their feasts before them, and I will make them drunken that they may rejoice and sleep an eternal sleep and not wake, said the LORD. In their excitement I will make their feasts, and I will make them drunk, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, says the LORD. In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, said the LORD. When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah. In their heat I will set them drink: and I will make them drunk, that they may slumber, and sleep an everlasting sleep, and awake no more, saith the Lord. When they are heated, I will prepare their drink, and I will make them drunken, that they may exult, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith Jehovah. When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. When they are heated, I will make their feast, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, says Yahweh. In their heat I make their banquets, And I have caused them to drink, so that they exult, And have slept a sleep age-during, And awake not -- an affirmation of Jehovah. Jeremia 51:39 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:39 Dyr Ierymies 51:39 Еремия 51:39 耶 利 米 書 51:39 他 们 火 热 的 时 候 , 我 必 为 他 们 设 摆 酒 席 , 使 他 们 沉 醉 , 好 叫 他 们 快 乐 , 睡 了 长 觉 , 永 不 醒 起 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 他們火熱的時候,我必為他們設擺酒席,使他們沉醉,好叫他們快樂,睡了長覺永不醒起。」這是耶和華說的。 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉永不醒起。”这是耶和华说的。 Jeremiah 51:39 Jermiáše 51:39 Jeremias 51:39 Jeremia 51:39 ירמיה 51:39 בְּחֻמָּ֞ם אָשִׁ֣ית אֶת־מִשְׁתֵּיהֶ֗ם וְהִשְׁכַּרְתִּים֙ לְמַ֣עַן יַעֲלֹ֔זוּ וְיָשְׁנ֥וּ שְׁנַת־עֹולָ֖ם וְלֹ֣א יָקִ֑יצוּ נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ לט בחמם אשית את משתיהם והשכרתים למען יעלזו וישנו שנת עולם ולא יקיצו--נאם יהוה בחמם אשית את־משתיהם והשכרתים למען יעלזו וישנו שנת־עולם ולא יקיצו נאם יהוה׃ Jeremiás 51:39 Jeremia 51:39 JEREMIA 51:39 Jérémie 51:39 Quand ils seront échauffés, je les ferai boire, Et je les enivrerai, pour qu'ils se livrent à la gaîté, Puis s'endorment d'un sommeil éternel, et ne se réveillent plus, Dit l'Eternel. Je les ferai échauffer dans leurs festins, et les enivrerai, afin qu'ils se réjouissent, et qu'ils dorment d'un sommeil perpétuel, et qu'ils ne se réveillent plus, dit l'Eternel. Jeremia 51:39 Ich will sie mit ihrem Trinken in die Hitze setzen und will sie trunken machen, daß sie fröhlich werden und einen ewigen Schlaf schlafen, von dem sie nimmermehr aufwachen sollen, spricht der HERR. doch wenn sie glühen vor Gier, will ich ihnen ein Mahl zurichten und ihnen Rauschtrank zu trinken geben, daß sie frohlocken; dann sollen sie in einen immerwährenden Schlaf sinken und nicht mehr erwachen! - ist der Spruch Jahwes. Geremia 51:39 Io farò che i lor conviti si riscalderanno nel modo usato, e li farò inebbriare, acciocchè facciano gran festa, e dormano un eterno sonno, senza risvegliarsi mai, dice il Signore. YEREMIA 51:39 예레미아 51:39 Ieremias 51:39 Jeremijo knyga 51:39 Jeremiah 51:39 Jeremias 51:39 Jeremías 51:39 Cuando entren en calor, les serviré su banquete y los embriagaré, para que se diviertan, duerman un sueño eterno y no despierten--declara el SEÑOR. Cuando entren en calor, les serviré su banquete Y los embriagaré, para que se diviertan, Duerman un sueño eterno Y no despierten," declara el SEÑOR. En su calor les pondré sus banquetes; y les haré que se embriaguen, para que se alegren, y duerman eterno sueño y no despierten, dice Jehová. En su calor les pondré sus banquetes; y haréles que se embriaguen, para que se alegren, y duerman eterno sueño, y no despierten, dice Jehová. En su calor les pondré sus banquetes; y les haré que se embriaguen, para que se alegren, y duerman eterno sueño, y no despierten, dijo el SEÑOR. Jeremias 51:39 Estando eles excitados, preparar-lhes-ei um banquete, e os embriagarei, para que se regozijem, e durmam um perpétuo sono, e não despertem, diz o Senhor. Ieremia 51:39 Иеремия 51:39 Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.[] Jeremia 51:39 Jeremiah 51:39 เยเรมีย์ 51:39 Yeremya 51:39 Gieâ-reâ-mi 51:39 |