Jeremiah 51:38 Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs. Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs. “They shall roar together like lions; they shall growl like lions’ cubs. "They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs. They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs. They'll roar together like young lions; they'll growl like lion cubs. The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat. Its people are like roaring lions and growling lion cubs. They shall roar together like lions; they shall roar as lions' whelps. They shall roar together like lions: they shall growl as lions' whelps. They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions whelps. They shall roar together like lions, they shall shake their manes like young lions. They shall roar together like young lions, growl as lions' whelps. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps. They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' cubs. Together as young lions they roar, They have shaken themselves as lions' whelps. Jeremia 51:38 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:38 Dyr Ierymies 51:38 Еремия 51:38 耶 利 米 書 51:38 他 们 要 像 少 壮 狮 子 咆 哮 , 像 小 狮 子 吼 叫 。 他們要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。 他们要像少壮狮子咆哮,像小狮子吼叫。 Jeremiah 51:38 Jermiáše 51:38 Jeremias 51:38 Jeremia 51:38 ירמיה 51:38 יַחְדָּ֖ו כַּכְּפִרִ֣ים יִשְׁאָ֑גוּ נָעֲר֖וּ כְּגֹורֵ֥י אֲרָיֹֽות׃ לח יחדו ככפרים ישאגו נערו כגורי אריות יחדו ככפרים ישאגו נערו כגורי אריות׃ Jeremiás 51:38 Jeremia 51:38 JEREMIA 51:38 Jérémie 51:38 Ils rugiront ensemble comme des lions, Ils pousseront des cris comme des lionceaux. Ils rugiront ensemble comme des lionceaux, et bruiront comme des faons de lions. Jeremia 51:38 Sie sollen miteinander brüllen wie die Löwen und schreien wie die jungen Löwen. Noch brüllen sie allesamt jungen Löwen gleich, knurren wie Löwenkätzchen: Geremia 51:38 Essi ruggeranno tutti insieme come leoncelli, fremeranno come leoncini di leonesse. YEREMIA 51:38 예레미아 51:38 Ieremias 51:38 Jeremijo knyga 51:38 Jeremiah 51:38 Jeremias 51:38 Jeremías 51:38 A una como leones rugirán, gruñirán como cachorros de león. A una rugirán como leones, Gruñirán como cachorros de león. A una rugirán como leones; como cachorros de leones gruñirán. A una rugirán como leones; como cachorros de leones bramarán. A una bramarán como leones; como cachorros de leones bramarán. Jeremias 51:38 Juntos rugirão como leões novos, bramarão como cachorros de leões. Ieremia 51:38 Иеремия 51:38 Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.[] Jeremia 51:38 Jeremiah 51:38 เยเรมีย์ 51:38 Yeremya 51:38 Gieâ-reâ-mi 51:38 |