Jeremiah 51:37 Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives. and Babylon will become a heap of ruins, haunted by jackals. She will be an object of horror and contempt, a place where no one lives. and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant. "Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants. And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. Babylon will become a heap of rubble, a jackals' den, a desolation and an object of scorn, without inhabitant. Babylon will become a heap of ruins, a refuge for jackals, a desolate place and an object of scorn. Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives. Babylon will become piles of rubble. It will become a dwelling place for jackals, something horrible, and an object of contempt, where no one lives. And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant. And Babylon shall become a heap, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant. And Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. And Babylon shall be reduced to heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment and a hissing, because there is no inhabitant. And Babylon shall become heaps, a dwelling-place of jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. And Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and an hissing, without inhabitant. And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant. Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant. And Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant. Jeremia 51:37 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:37 Dyr Ierymies 51:37 Еремия 51:37 耶 利 米 書 51:37 巴 比 伦 必 成 为 乱 堆 , 为 野 狗 的 住 处 , 令 人 惊 骇 、 嗤 笑 , 并 且 无 人 居 住 。 巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。 巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。 Jeremiah 51:37 Jermiáše 51:37 Jeremias 51:37 Jeremia 51:37 ירמיה 51:37 וְהָיְתָה֩ בָבֶ֨ל ׀ לְגַלִּ֧ים ׀ מְעֹון־תַּנִּ֛ים שַׁמָּ֥ה וּשְׁרֵקָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃ לז והיתה בבל לגלים מעון תנים שמה ושרקה מאין יושב והיתה בבל ׀ לגלים ׀ מעון־תנים שמה ושרקה מאין יושב׃ Jeremiás 51:37 Jeremia 51:37 JEREMIA 51:37 Jérémie 51:37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de désolation et de moquerie; Il n'y aura plus d'habitants. Et Babylone sera réduite en monceaux, en demeure de dragons, en étonnement, et en opprobre, sans que personne [y] habite. Jeremia 51:37 Und Babel soll zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale werden, zum Wunder und zum Anpfeifen, daß niemand darin wohne. Und Babel soll zu einem Steinhaufen werden, zu einer Wohnstätte für Schakale, ein Gegenstand des Entsetzens und des Gezisches, ohne Bewohner! Geremia 51:37 E Babilonia sarà ridotta in monti di ruine, in ricetto di sciacalli, in istupore, e in zufolo, senza che vi abiti più alcuno. YEREMIA 51:37 예레미아 51:37 Ieremias 51:37 Jeremijo knyga 51:37 Jeremiah 51:37 Jeremias 51:37 Jeremías 51:37 Y Babilonia se convertirá en escombros, en guarida de chacales, en objeto de horror y de burla, sin habitantes. Y Babilonia se convertirá en escombros, en guarida de chacales, En objeto de horror y de burla, sin habitantes. Y Babilonia se convertirá en escombros, en morada de dragones, en espanto y escarnio, sin morador. Y será Babilonia para montones, morada de chacales, espanto y silbo, sin morador. Y será Babilonia para montones, morada de dragones, espanto y silbo, sin morador. Jeremias 51:37 E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante. Ieremia 51:37 Иеремия 51:37 И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей.[] Jeremia 51:37 Jeremiah 51:37 เยเรมีย์ 51:37 Yeremya 51:37 Gieâ-reâ-mi 51:37 |