Jeremiah 51:31 One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured, The news is passed from one runner to the next as the messengers hurry to tell the king that his city has been captured. One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken on every side; One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end; One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end. One runner runs to meet another runner, and one messenger to meet another messenger, to tell the king of Babylon that his city has been seized from one end to the other. One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured. Runners run to meet runners. Messengers follow messengers. They inform the king of Babylon that his entire city is captured. One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken in all places, One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every side, One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end, One post shall run to meet another, and one messenger to met another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter: One running post shall meet another, and messenger shall meet messenger: to tell the king of Babylon that his city is taken from one end to the other: Courier runneth to meet courier, and messenger to meet messenger, to announce to the king of Babylon that his city is taken from end to end; One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken on every quarter: One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end, One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter: Runner to meet runner doth run, And announcer to meet announcer, To announce to the king of Babylon, For, captured hath been his city -- at the extremity. Jeremia 51:31 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:31 Dyr Ierymies 51:31 Еремия 51:31 耶 利 米 書 51:31 通 报 的 要 彼 此 相 遇 , 送 信 的 要 互 相 迎 接 , 报 告 巴 比 伦 王 说 : 城 的 四 方 被 攻 取 了 , 跑報的要彼此相遇,送信的要互相迎接,報告巴比倫王說:「城的四方被攻取了, 跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了, Jeremiah 51:31 Jermiáše 51:31 Jeremias 51:31 Jeremia 51:31 ירמיה 51:31 רָ֤ץ לִקְרַאת־רָץ֙ יָר֔וּץ וּמַגִּ֖יד לִקְרַ֣את מַגִּ֑יד לְהַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל כִּֽי־נִלְכְּדָ֥ה עִירֹ֖ו מִקָּצֶֽה׃ לא רץ לקראת רץ ירוץ ומגיד לקראת מגיד--להגיד למלך בבל כי נלכדה עירו מקצה רץ לקראת־רץ ירוץ ומגיד לקראת מגיד להגיד למלך בבל כי־נלכדה עירו מקצה׃ Jeremiás 51:31 Jeremia 51:31 JEREMIA 51:31 Jérémie 51:31 Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés, Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout; Jeremia 51:31 Es läuft hier einer und da einer dem andern entgegen, und eine Botschaft begegnet der andern, dem König zu Babel anzusagen, daß seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende Ein Läufer läuft dem andern entgegen und ein Bote dem andern, um dem Könige von Babel zu melden, daß seine Stadt an allen Enden eingenommen Geremia 51:31 Un corriere correrà incontro all’altro corriere, ed un messo incontro all’altro messo, per rapportare al re di Babilonia che la sua città è presa da un capo; YEREMIA 51:31 예레미아 51:31 Ieremias 51:31 Jeremijo knyga 51:31 Jeremiah 51:31 Jeremias 51:31 Jeremías 51:31 Un correo corre al encuentro de otro y un mensajero al encuentro de otro, para decirle al rey de Babilonia que su ciudad ha sido tomada de un extremo al otro; Un correo corre al encuentro de otro Y un mensajero al encuentro de otro, Para decirle al rey de Babilonia Que su ciudad ha sido tomada de un extremo al otro. Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes: Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes: Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes; Jeremias 51:31 Um correio corre ao encontro de outro correio, e um mensageiro ao encontro de outro mensageiro, para anunciar ao rei de Babilônia que a sua cidade está tomada de todos os lados. Ieremia 51:31 Иеремия 51:31 Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,[] Jeremia 51:31 Jeremiah 51:31 เยเรมีย์ 51:31 Yeremya 51:31 Gieâ-reâ-mi 51:31 |