Jeremiah 51:32
Jeremiah 51:32
the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified."

All the escape routes are blocked. The marshes have been set aflame, and the army is in a panic.

the fords have been seized, the marshes are burned with fire, and the soldiers are in panic.

The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified.

And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

The fords have been seized, the marshes set on fire, and the soldiers are terrified.

The fords have been captured, and the marshes burned with fire. The soldiers are terrified.

They will report that the fords have been captured, the reed marshes have been burned, the soldiers are terrified.

The river crossings have been taken. The enemy has burned its marshes, and its soldiers are terrified.

And the fords were taken, and they have burned the reeds with fire, and the men of war were astounded.

And that the fords are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are terrified.

And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

And that the fords are taken, and the marshes are burnt with fire, and the men of war are affrighted.

and the passages are seized, and the reedy places are burnt with fire, and the men of war are affrighted.

and the passages are surprised, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.

And the passages have been captured, And the reeds they have burnt with fire, And the men of war have been troubled.

Jeremia 51:32
vahet që mund të kalohen më këmbë janë zënë, kënetat janë në flakë dhe luftëtarët janë të tmerruar.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:32
وان المعابر قد أمسكت والقصب احرقوه بالنار ورجال الحرب اضطربت.

Dyr Ierymies 51:32
d Furtn besötzt, d Schantzn verbrennt und de Krieger ganz verschröckt.

Еремия 51:32
И че бродовете са завзети с изненада, Тръсталаците изгорени с огън, И военните мъже разтреперани.

耶 利 米 書 51:32
渡 口 被 佔 據 了 , 葦 塘 被 火 燒 了 , 兵 丁 也 驚 慌 了 。

渡 口 被 占 据 了 , 苇 塘 被 火 烧 了 , 兵 丁 也 惊 慌 了 。

渡口被占據了,葦塘被火燒了,兵丁也驚慌了。」

渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。”

Jeremiah 51:32
prijelazi zaposjednuti, tvrđave ognjem popaljene, a ratnici prestrašeni.

Jermiáše 51:32
A že brodové vzati, i jezera vypálena ohněm, a muži bojovní předěšeni.

Jeremias 51:32
Overgangsstederne taget, Borgene brændt og Krigsfolkene rædselsslagne.

Jeremia 51:32
En dat de veren ingenomen, en de rietpoelen met vuur verbrand zijn; en dat de krijgslieden verbaasd zijn.

ירמיה 51:32
וְהַמַּעְבָּרֹ֣ות נִתְפָּ֔שׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּ֖ים שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֑שׁ וְאַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה נִבְהָֽלוּ׃ ס

לב והמעברות נתפשו ואת האגמים שרפו באש ואנשי המלחמה נבהלו  {ס}

והמעברות נתפשו ואת־האגמים שרפו באש ואנשי המלחמה נבהלו׃ ס

Jeremiás 51:32
És a révhelyek elfoglaltattak, és az álló tavak tûzzel kiszáríttattak, és a vitézek elrettentek.

Jeremia 51:32
ke la transirejoj estas okupitaj, la fortikajxoj brulas per fajro, kaj la militistojn atakis teruro.

JEREMIA 51:32
Ja luotuspaikat suljetut, ja järvet poltetut, ja sotaväki pelkuriksi tullut.

Jérémie 51:32
et que les passages sont saisis, et que les étangs sont brûlés par le feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.

Que les passages sont envahis, Les marais embrasés par le feu, Et les hommes de guerre consternés.

Et que ses gués sont surpris, et que ses marais sont brûlés au feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.

Jeremia 51:32
und die Furt eingenommen und die Seen ausgebrannt sind, und die Kriegsleute seien blöde worden.

und die Furten eingenommen und die Seen ausgebrannt sind und die Kriegsleute seien blöde geworden. {~}

und die Furten besetzt seien, daß man die Sümpfe ausgebrannt habe, und die Kriegsleute bestürzt seien.

Geremia 51:32
che i guadi son occupati, che le paludi sono in preda alle fiamme, che gli uomini di guerra sono allibiti.

e che i guadi sono stati occupati, e che le giuncaie sono state arse col fuoco, e che gli uomini di guerra sono stati spaventati;

YEREMIA 51:32
dan segala pangkalan tambang sudah diambil dan segala paya kercutpun sudah dibakar habis dengan api dan segala orang perangpun sudah tawarlah hatinya.

예레미아 51:32
모든 나루는 빼앗겼으며 갈밭이 불탔으며 군사들이 두려워하더이다 하리라

Ieremias 51:32
et vada praeoccupata sunt et paludes incensae sunt igni et viri bellatores conturbati sunt

Jeremijo knyga 51:32
brastos užimtos, įtvirtinimai dega, kariai apimti panikos.

Jeremiah 51:32
Kua riro ano nga whitinga, kua wera nga kakaho i te ahi, a kua mataku nga tangata whawhai.

Jeremias 51:32
vadestedene er i fiendens vold, vanndammene uttørket med ild, og krigsmennene forferdet.

Jeremías 51:32
también los vados han sido ocupados, y quemados a fuego los juncos, y los guerreros están aterrados.

También los vados han sido ocupados, Y quemados a fuego los juncos, Y los guerreros están aterrados.

Y los vados fueron tomados, y los juncos fueron quemados a fuego, y los hombres de guerra están aterrados.

Y los vados fueron tomados, y los carrizos fueron quemados á fuego, y consternáronse los hombres de guerra.

y los vados fueron tomados, y los carrizos fueron quemados a fuego, y se asombraron los hombres de guerra.

Jeremias 51:32
O inimigo capturou as passagens do rio, ateou fogo à vegetação seca dos pântanos, e os soldados babilônios ficaram aterrorizados.”

E os vaus estão ocupados, os canaviais queimados a fogo, e os homens de guerra assombrados.   

Ieremia 51:32
că trecătorile sînt luate, bălţile cu trestie sînt uscate de foc, şi oamenii de război îngroziţi.

Иеремия 51:32
и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.

и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.[]

Jeremia 51:32
att vadställena äro besatta och dammarna förbrända i eld och krigsmännen gripna av skräck.

Jeremiah 51:32
At ang mga tawiran ay nangasapol, at ang mga tambo ay nangasunog ng apoy, at ang mga lalaking mangdidigma ay nangatakot.

เยเรมีย์ 51:32
ท่าลุยข้ามก็ถูกยึดแล้ว ที่เป็นบึงเป็นหนองก็ถูกไฟไหม้และบรรดาทหารก็ระส่ำระสาย

Yeremya 51:32
[]

Gieâ-reâ-mi 51:32
đò giang bị chiếm giữ, đồng lầy bị đốt cháy bằng lửa, và những lính chiến đã hoảng hồn.

Jeremiah 51:31
Top of Page
Top of Page