Jeremiah 51:20
Jeremiah 51:20
"You are my war club, my weapon for battle-- with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms,

"You are my battle-ax and sword," says the LORD. "With you I will shatter nations and destroy many kingdoms.

“You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;

He says, "You are My war-club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms.

Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;

You are My battle club, My weapons of war. With you I will smash nations; with you I will bring kingdoms to ruin.

"You are my war-club and weapons of war. I'll smash nations with you and destroy kingdoms with you.

"Babylon, you are my war club, my weapon for battle. I used you to smash nations. I used you to destroy kingdoms.

"You are my war club and my weapon for battle. I will use you to crush nations. I will use you to destroy kingdoms.

Thou art my hammer, O weapons of war: for with thee I will break in pieces the Gentiles, and with thee I will destroy kingdoms;

You are my battle-axe and weapons of war: for with you will I break in pieces the nations, and with you will I destroy kingdoms;

You are my battle ax and weapons of war: for with you will I break in pieces the nations, and with you will I destroy kingdoms;

Thou art my battle-axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;

Thou dashest together for me the weapons of war, and with thee I will dash nations together, and with thee I will destroy kingdoms:

Thou art my maul, my weapons of war: and with thee I will break in pieces the nations, and I will with thee destroy kingdoms;

Thou art my battle axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;

Thou art my battle-ax and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;

You are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms;

An axe art thou to me -- weapons of war, And I have broken in pieces by thee nations, And I have destroyed by thee kingdoms,

Jeremia 51:20
Ti je për mua një çekiç, një mjet lufte; me ty do të shtyp kombet, me ty do të shkatërroj mbretëritë;

ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:20
انت لي فأس وادوات حرب فاسحق بك الامم واهلك بك الممالك

Dyr Ierymies 51:20
Du bist mein Schlögl gwösn, Bäbl, mein Waffn. Dietn haan i gschlagn mit dir und Reicher gstürtzt.

Еремия 51:20
Ти си Ми бойна секира, оръжие за война; И чрез тебе ще смажа народи; Чрез тебе ще изтребя царства;

耶 利 米 書 51:20
你 是 我 爭 戰 的 斧 子 和 打 仗 的 兵 器 ; 我 要 用 你 打 碎 列 國 , 用 你 毀 滅 列 邦 ;

你 是 我 争 战 的 斧 子 和 打 仗 的 兵 器 ; 我 要 用 你 打 碎 列 国 , 用 你 毁 灭 列 邦 ;

「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦,

“你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列国,用你毁灭列邦,

Jeremiah 51:20
Ti si mi bio malj, oružje ratno. Pomlatih tobom narode, razmrskah tobom kraljevstva.

Jermiáše 51:20
Ty jsi mým kladivem rozrážejícím, nástroji válečnými, abych rozrážel skrze tebe národy, a kazil skrze tebe království,

Jeremias 51:20
Du var mig en Stridshammer, et Vaaben; med dig knuste jeg Folk, med dig ødelagde jeg Riger;

Jeremia 51:20
Gij zijt Mij een voorhamer, en krijgswapenen; en door u zal Ik volken in stukken slaan, en door u zal Ik koninkrijken verderven.

ירמיה 51:20
מַפֵּץ־אַתָּ֣ה לִ֔י כְּלֵ֖י מִלְחָמָ֑ה וְנִפַּצְתִּ֤י בְךָ֙ גֹּויִ֔ם וְהִשְׁחַתִּ֥י בְךָ֖ מַמְלָכֹֽות׃

כ מפץ אתה לי כלי מלחמה ונפצתי בך גוים והשחתי בך ממלכות

מפץ־אתה לי כלי מלחמה ונפצתי בך גוים והשחתי בך ממלכות׃

Jeremiás 51:20
Põrölyöm vagy te nékem, hadi fegyverem, és nemzeteket zúztam össze veled, és országokat vesztettem el veled.

Jeremia 51:20
Vi estis por Mi martelo, ilo de batalo, kaj per vi Mi frakasis naciojn, kaj per vi Mi ekstermis regnojn;

JEREMIA 51:20
Sinä olet minun vasarani, minun sota-aseeni: ja minä lyön kauttas pakanat ja hävitän valtakunnat.

Jérémie 51:20
Tu es mon marteau, mes armes de guerre; et par toi je briserai les nations, et par toi je détruirai les royaumes;

Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J'ai brisé par toi des nations, Par toi j'ai détruit des royaumes.

Tu m'as été un marteau [et] des instruments de guerre; par toi j'ai mis en pièces les nations, et par toi j'ai détruit les Royaumes.

Jeremia 51:20
Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich habe ich die Heiden zerschmissen und die Königreiche zerstöret.

Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die Heiden und zerstöre die Königreiche;

Als Hammer galtst du mir, als Kriegswaffe, daß ich mit dir Völker zerhämmerte, und Königreiche mit dir vernichtete,

Geremia 51:20
O Babilonia, tu sei stata per me un martello, uno strumento di guerra; con te ho schiacciato le nazioni, con te ho distrutto i regni;

Tu mi sei stato un martello, e strumenti di guerra; e con te ho fiaccate le nazioni, e con te ho distrutti i regni;

YEREMIA 51:20
Bahwa engkaulah bagi-Ku akan cokmar, akan senjata perang; dengan dikau juga Kuhancurkan beberapa bangsa dan Kubinasakan beberapa kerajaan.

예레미아 51:20
여호와께서 가라사대 너는 나의 철퇴 곧 병기라 내가 너로 열방을 파하며 너로 국가들을 멸하며

Ieremias 51:20
conlidis tu mihi vasa belli et ego conlidam in te gentes et disperdam in te regna

Jeremijo knyga 51:20
“Tu esi mano kūjis ir kovos ginklas. Tavimi sudaužysiu tautas ir sunaikinsiu karalystes.

Jeremiah 51:20
Ko koe taku toki poutangata, ko aku patu mo te whawhai: hei wawahi koe maku mo nga iwi, hei whakamoti maku mo nga kingitanga;

Jeremias 51:20
Du* er min hammer, mitt krigsvåben, og med dig knuser jeg folkeslag, og med dig ødelegger jeg kongeriker;

Jeremías 51:20
El dice: Eres mi maza, mi arma de guerra; contigo destrozaré naciones, contigo destruiré reinos,

El dice: " Eres Mi mazo, Mi arma de guerra; Contigo destrozaré naciones, Contigo destruiré reinos,

Maza me sois, y armas de guerra; contigo quebrantaré naciones, y contigo destruiré reinos.

Martillo me sois, y armas de guerra; y por medio de ti quebrantaré gentes, y por medio de ti desharé reinos;

Martillo me sois, oh armas de guerra; y por medio de ti quebrantaré gentiles, y por medio de ti desharé reinos;

Jeremias 51:20
Tu, Babilônia, eras meu martelo de guerra,o meu poderoso esmagador nas batalhas; contigo em minhas mãos despedaçarei fortes nações; por teu intermédio destruirei grandes reinos;

Tu me serves de martelo e de armas de guerra; contigo despedaçarei nações, e contigo destruirei os reis;   

Ieremia 51:20
,,Tu Mi-ai fost un ciocan şi o unealtă de război. Am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărăţii prin tine.

Иеремия 51:20
Ты у Меня – молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;

Ты у Меня--молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;[]

Jeremia 51:20
Du var min hammare, mitt stridsvapen; med dig krossade jag folk, med dig fördärvade jag riken.

Jeremiah 51:20
Ikaw ay aking pangbakang palakol at mga almas na pangdigma: at sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang mga bansa; at sa pamamagitan mo ay sisira ako ng mga kaharian;

เยเรมีย์ 51:20
เจ้าเป็นค้อนและยุทโธปกรณ์ของเรา เราจะทุบบรรดาประชาชาติเป็นชิ้นๆด้วยเจ้า เราจะทำลายราชอาณาจักรทั้งหลายด้วยเจ้า

Yeremya 51:20
‹‹Sen benim savaş çomağım,
Savaş silahımsın.
Ulusları parçalayacak,
Krallıkları yok edeceğim seninle.[]

Gieâ-reâ-mi 51:20
Ngươi làm búa và khí giới đánh giặc cho ta; ta sẽ dùng ngươi phá tan các dân và diệt các nước.

Jeremiah 51:19
Top of Page
Top of Page