Jeremiah 51:2 I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster. Foreigners will come and winnow her, blowing her away as chaff. They will come from every side to rise against her in her day of trouble. and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble. "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity. And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster. I'll send foreigners to Babylon, and they'll winnow her, and devastate her land. They'll come against her from every side on the day of her disaster. I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her. I will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble. And I will send unto Babylon fanners that shall fan her and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about. And will send unto Babylon winnowers, that shall winnow her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction. and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides. I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her around. And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil. Jeremia 51:2 ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:2 Dyr Ierymies 51:2 Еремия 51:2 耶 利 米 書 51:2 我 要 打 发 外 邦 人 来 到 巴 比 伦 , 簸 扬 他 , 使 他 的 地 空 虚 。 在 他 遭 祸 的 日 子 , 他 们 要 周 围 攻 击 他 。 我要打發外邦人來到巴比倫,簸揚她,使她的地空虛,在她遭禍的日子他們要周圍攻擊她。 我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬她,使她的地空虚,在她遭祸的日子他们要周围攻击她。 Jeremiah 51:2 Jermiáše 51:2 Jeremias 51:2 Jeremia 51:2 ירמיה 51:2 וְשִׁלַּחְתִּ֨י לְבָבֶ֤ל ׀ זָרִים֙ וְזֵר֔וּהָ וִיבֹקְק֖וּ אֶת־אַרְצָ֑הּ כִּֽי־הָי֥וּ עָלֶ֛יהָ מִסָּבִ֖יב בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃ ב ושלחתי לבבל זרים וזרוה ויבקקו את ארצה כי היו עליה מסביב ביום רעה ושלחתי לבבל ׀ זרים וזרוה ויבקקו את־ארצה כי־היו עליה מסביב ביום רעה׃ Jeremiás 51:2 Jeremia 51:2 JEREMIA 51:2 Jérémie 51:2 J'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, Qui videront son pays; Ils fondront de toutes parts sur elle, Au jour du malheur. Et j'enverrai contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays; car de tous côtés ils seront venus contre elle au jour de son mal. Jeremia 51:2 Ich will auch Worfler gen Babel schicken, die sie worfeln sollen und ihr Land ausfegen, die allenthalben um sie sein werden am Tage ihres Unglücks; und sende Worfler wider Babel, daß sie es worfeln und sein Land ausleeren. Wenn die zur Unheilszeit es rings umzingeln, Geremia 51:2 E manderò contro a Babilonia degli sventolatori, che la sventoleranno, e vuoteranno il suo paese; perciocchè, nel giorno della calamità, saranno sopra lei d’ogn’intorno. YEREMIA 51:2 예레미아 51:2 Ieremias 51:2 Jeremijo knyga 51:2 Jeremiah 51:2 Jeremias 51:2 Jeremías 51:2 Y enviaré extranjeros a Babilonia que la aventarán y vaciarán su tierra; porque estarán contra ella por todos lados el día de su tribulación. Y enviaré extranjeros a Babilonia que la aventarán Y vaciarán su tierra; Porque estarán contra ella por todos lados El día de su tribulación. Y enviaré a Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. Y enviaré á Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. Y enviaré a Babilonia aventadores que la avienten, y vaciarán su tierra; porque serán contra ella de todas partes en el día del mal. Jeremias 51:2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e esvaziarão a sua terra, quando vierem contra ela em redor no dia da calamidade. Ieremia 51:2 Иеремия 51:2 И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.[] Jeremia 51:2 Jeremiah 51:2 เยเรมีย์ 51:2 Yeremya 51:2 Gieâ-reâ-mi 51:2 |