Jeremiah 5:8 They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife. They are well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife. They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife. "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife. They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. They are well-fed, eager stallions, each neighing after someone else's wife. They were well-fed, lusty stallions, each one neighing after his neighbor's wife. They are like lusty, well-fed stallions. Each of them lusts after his neighbor's wife. They are like well-fed stallions that are wild with desire. They neigh for their neighbors' wives. They were as fed horses in the morning; each one neighed after his neighbour's wife. They were as fed horses in the morning: everyone neighed after his neighbor's wife. They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbor's wife. They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife. They are become as amorous horses and stallions, every one neighed after his neighbor's wife. As well fed horses, they roam about, every one neigheth after his neighbour's wife. They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbor's wife. They were as fed horses roaming at large: everyone neighed after his neighbor's wife. Fed horses -- they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh. Jeremia 5:8 ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:8 Dyr Ierymies 5:8 Еремия 5:8 耶 利 米 書 5:8 他 们 像 喂 饱 的 马 到 处 乱 跑 , 各 向 他 邻 舍 的 妻 发 嘶 声 。 他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 他们像喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。” Jeremiah 5:8 Jermiáše 5:8 Jeremias 5:8 Jeremia 5:8 ירמיה 5:8 סוּסִ֥ים מְיֻזָּנִ֖ים מַשְׁכִּ֣ים הָי֑וּ אִ֛ישׁ אֶל־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ יִצְהָֽלוּ׃ ח סוסים מיזנים משכים היו איש אל אשת רעהו יצהלו סוסים מיזנים משכים היו איש אל־אשת רעהו יצהלו׃ Jeremiás 5:8 Jeremia 5:8 JEREMIA 5:8 Jérémie 5:8 Semblables à des chevaux bien nourris, qui courent çà et là, Ils hennissent chacun après la femme de son prochain. Ils sont comme des chevaux bien repus, quand ils se lèvent le matin, chacun hennit après la femme de son prochain. Jeremia 5:8 Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weib wie die vollen, müßigen Hengste. Wie feiste Rosse schweiften sie umher, geil wiehern sie ein jeder nach des andern Weibe. Geremia 5:8 Quando si levano la mattina, son come cavalli ben pasciuti: ciascun di loro ringhia dietro alla moglie del suo prossimo. YEREMIA 5:8 예레미아 5:8 Ieremias 5:8 Jeremijo knyga 5:8 Jeremiah 5:8 Jeremias 5:8 Jeremías 5:8 Eran caballos cebados y fogosos, cada cual relinchando tras la mujer de su prójimo. Eran caballos cebados y fogosos, Cada cual relinchando tras la mujer de su prójimo. Como caballos bien alimentados de mañana, cada cual relinchaba tras la esposa de su prójimo. Como caballos bien hartos fueron á la mañana, cada cual relinchaba á la mujer de su prójimo. Como caballos bien alimentados fueron a la mañana, cada cual relinchaba a la mujer de su prójimo. Jeremias 5:8 Como cavalos de lançamento bem nutridos, andavam rinchando cada um à mulher do seu próximo. Ieremia 5:8 Иеремия 5:8 Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого.[] Jeremia 5:8 Jeremiah 5:8 เยเรมีย์ 5:8 Yeremya 5:8 Gieâ-reâ-mi 5:8 |