Jeremiah 47:7 But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?" "But how can it be still when the LORD has sent it on a mission? For the city of Ashkelon and the people living along the sea must be destroyed." How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.” "How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it." How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea. How can it be quiet, when the LORD has ordered disaster to come to Ashkelon and the seashore? That's where he has assigned it." But how can it rest when I, the LORD, have given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast. How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there. How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon and against the sea shore? there has he appointed it. How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? there has he appointed it. How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it. How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it. How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it? How shouldest thou be quiet? For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it. How canst thou be quiet, seeing the LORD hath given thee a charge? against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it. How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it. How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!' Jeremia 47:7 ﺃﺭﻣﻴﺎء 47:7 Dyr Ierymies 47:7 Еремия 47:7 耶 利 米 書 47:7 耶 和 华 既 吩 咐 你 攻 击 亚 实 基 伦 和 海 边 之 地 , 他 已 经 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ? 耶和華既吩咐你攻擊亞實基倫和海邊之地,他已經派定你,焉能止息呢?」 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢?” Jeremiah 47:7 Jermiáše 47:7 Jeremias 47:7 Jeremia 47:7 ירמיה 47:7 אֵ֣יךְ תִּשְׁקֹ֔טִי וַֽיהוָ֖ה צִוָּה־לָ֑הּ אֶֽל־אַשְׁקְלֹ֛ון וְאֶל־חֹ֥וף הַיָּ֖ם שָׁ֥ם יְעָדָֽהּ׃ ס ז איך תשקטי ויהוה צוה לה אל אשקלון ואל חוף הים שם יעדה {פ} איך תשקטי ויהוה צוה־לה אל־אשקלון ואל־חוף הים שם יעדה׃ ס Jeremiás 47:7 Jeremia 47:7 JEREMIA 47:7 Jérémie 47:7 Comment te reposerais-tu? L'Eternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige. Mais comment te reposerais-tu? car l'Eternel lui a donné charge, il l'a assignée contre Askélon, et contre le rivage de la mer. Jeremia 47:7 Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider die Anfurt am Meer bestellt? Wie sollte es rasten, hat doch Jahwe es beordert? Nach Askalon und nach dem Gestade des Meers, - dorthin hat er es bestellt! Geremia 47:7 Come ti riposeresti? conciossiachè il Signore le abbia data commessione, e l’abbia assegnata là, contro ad Ascalon, e contro al lito del mare. YEREMIA 47:7 예레미아 47:7 Ieremias 47:7 Jeremijo knyga 47:7 Jeremiah 47:7 Jeremias 47:7 Jeremías 47:7 ¿Cómo puede estar quieta, cuando el SEÑOR le ha dado órdenes? Contra Ascalón y contra la costa del mar, allí la ha asignado. ¿Cómo puede estar quieta, Cuando el SEÑOR le ha dado órdenes? Contra Ascalón y contra la costa del mar, Allí la ha asignado." ¿Cómo reposarás si Jehová te ha enviado contra Ascalón y contra la ribera del mar? Allí te puso. ¿Cómo reposarás? pues que Jehová lo ha enviado contra Ascalón, y á la ribera de la mar, allí lo puso. ¿Cómo reposarás? Porque el SEÑOR lo ha enviado contra Ascalón, y a la ribera del mar, allí lo puso. Jeremias 47:7 Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou. Ieremia 47:7 Иеремия 47:7 Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.[] Jeremia 47:7 Jeremiah 47:7 เยเรมีย์ 47:7 Yeremya 47:7 Gieâ-reâ-mi 47:7 |