Jeremiah 4:21
Jeremiah 4:21
How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?

How long must I see the battle flags and hear the trumpets of war?

How long must I see the standard and hear the sound of the trumpet?

How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram's horn?

How long will I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?

"How long must I see the enemy's battle flags and hear the military signals of their bugles?"

How long must I see the battle flag and hear the sound of rams' horns?

How long shall I see the banner and hear the voice of the shofar?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see men fleeing away, how long shall I hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

Till when do I see an ensign? Do I hear the voice of a trumpet?

Jeremia 4:21
Deri kur do të shoh flamurin dhe do të dëgjoj zërin e borisë?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:21
حتى متى ارى الراية واسمع صوت البوق.

Dyr Ierymies 4:21
Wie lang mueß i n ietz non önn Feind önn Fanen schwingen seghn und s Widerhorn schmädern hoern?

Еремия 4:21
До кога ще гледам знаме И ще слушам тръбен глас?

耶 利 米 書 4:21
我 看 見 大 旗 , 聽 見 角 聲 , 要 到 幾 時 呢 ?

我 看 见 大 旗 , 听 见 角 声 , 要 到 几 时 呢 ?

我看見大旗、聽見角聲要到幾時呢?

我看见大旗、听见角声要到几时呢?

Jeremiah 4:21
Dokle ću gledati bojne znakove, slušati pozive roga?

Jermiáše 4:21
Až dokud vídati budu korouhev, slýchati hlas trouby?

Jeremias 4:21
Hvor længe skal jeg skue Banneret, høre Hornet?

Jeremia 4:21
Hoe lang zal ik de banier zien, het geluid der bazuin horen?

ירמיה 4:21
עַד־מָתַ֖י אֶרְאֶה־נֵּ֑ס אֶשְׁמְעָ֖ה קֹ֥ול שֹׁופָֽר׃ ס

כא עד מתי אראה נס--אשמעה קול שופר  {פ}

עד־מתי אראה־נס אשמעה קול שופר׃ ס

Jeremiás 4:21
Meddig látok még [hadi] zászlót, [és] hallom a kürt szavát?

Jeremia 4:21
Kiel longe ankoraux mi vidos standardon, auxdos sonadon de korno?

JEREMIA 4:21
Kuinka kauvan pitää minun näkemän lippuja ja kuuleman vaskitorven ääntä?

Jérémie 4:21
Jusques à quand verrai-je l'étendard, entendrai-je la voix de la trompette?

Jusques à quand verrai-je la bannière, Et entendrai-je le son de la trompette? -

Jusques à quand verrai-je l'enseigne, et entendrai-je le son du cor?

Jeremia 4:21
Wie lange soll ich doch das Panier sehen und der Posaunen Hall hören?

Wie lange soll ich doch das Panier sehen und der Posaune Hall hören?

Wie lange noch muß ich Paniere schauen, muß ich Trompetenschall hören?

Geremia 4:21
Fino a quando vedrò la bandiera e udrò il suon della tromba?

Infino a quando vedrò la bandiera, e udirò il suon della tromba?

YEREMIA 4:21
Berapa lamakah lagi aku melihat alamat itu dan mendengar bunyi nafiri?

예레미아 4:21
내가 저 기호를 보며 나팔소리 듣기를 어느때까지 할꼬

Ieremias 4:21
usquequo videbo fugientem audiam vocem bucinae

Jeremijo knyga 4:21
Ar ilgai matysiu vėliavas, girdėsiu trimito garsą?

Jeremiah 4:21
Kia pehea ake te roa oku ka titiro nei ki te kara, ka rongo nei ki te tangi o te tetere?

Jeremias 4:21
Hvor lenge skal jeg se banneret, skal jeg høre basunlyd?

Jeremías 4:21
¿Hasta cuándo he de ver la bandera y he de oír el sonido de la trompeta?

¿Hasta cuándo he de ver la bandera Y he de oír el sonido de la trompeta?

¿Hasta cuándo he de ver bandera y he de oír sonido de trompeta?

¿Hasta cuándo tengo de ver bandera, tengo de oir voz de trompeta?

¿Hasta cuándo tengo que ver bandera, tengo que oír voz de trompeta?

Jeremias 4:21
Até quando eu verei o sinal erguido e ouvirei o som do Shofar, da trombeta, anunciando o perigo?

Até quando verei o estandarte, e ouvirei a voz da trombeta?   

Ieremia 4:21
Pînă cînd voi vedea steagul fîlfăind şi voi auzi sunetul trîmbiţei?`` -

Иеремия 4:21
Долго ли мне видеть знамя, слушать звук трубы?

Долго ли мне видеть знамя, слушать звук трубы?[]

Jeremia 4:21
Huru länge skall jag se stridsbaneret och höra basunljud?

Jeremiah 4:21
Hanggang kailan makikita ko ang watawat, at maririnig ang tunog ng pakakak?

เยเรมีย์ 4:21
ข้าจะต้องมองดูธงและฟังเสียงแตรนานสักเท่าใด

Yeremya 4:21
Ne zamana dek düşman sancağını görmek,
Boru sesini duymak zorunda kalacağım?[]

Gieâ-reâ-mi 4:21
Tôi sẽ thấy cờ và nghe tiếng kèn cho đến chừng nào?

Jeremiah 4:20
Top of Page
Top of Page