Jeremiah 39:8
Jeremiah 39:8
The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.

Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the palace, and tore down the walls of the city.

The Chaldeans burned the king’s house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem.

The Chaldeans also burned with fire the king's palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

The Chaldeans next burned down the king's palace and the people's houses and tore down the walls of Jerusalem.

The Chaldeans burned the palace and the houses of the people with fire, and they broke down the walls of Jerusalem.

The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the LORD, and the people's homes, and they tore down the wall of Jerusalem.

The Babylonians burned down the royal palace and the people's homes, and they tore down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burnt the king's house, and the houses of the people with fire, and they threw down the wall of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.

And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

The Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

And the house of the king, and the house of the people, have the Chaldeans burnt with fire, and the walls of Jerusalem they have broken down.

Jeremia 39:8
Kaldeasit i vunë flakën shtëpisë së mbretit dhe shtëpive të popullit, dhe shkatërruan muret e Jeruzalemit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 39:8
اما بيت الملك وبيوت الشعب فاحرقها الكلدانيون بالنار ونقضوا اسوار اورشليم.

Dyr Ierymies 39:8
S Künigsgschloß und de gwonen Häuser zanddnd de Kaldauer an, und d Ruslhamer Mauern rissnd s nider.

Еремия 39:8
А халдейците изгориха с огън царския дворец и къщите на людете и събориха ерусалимските стени.

耶 利 米 書 39:8
迦 勒 底 人 用 火 焚 燒 王 宮 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毀 耶 路 撒 冷 的 城 牆 。

迦 勒 底 人 用 火 焚 烧 王 宫 和 百 姓 的 房 屋 , 又 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 。

迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。

迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。

Jeremiah 39:8
Kaldejci zapališe kraljev dvor i kuće naroda i porušiše bedeme jeruzalemske.

Jermiáše 39:8
Dům také královský i domy toho lidu vypálili Kaldejští ohněm, a zdi Jeruzalémské pobořili.

Jeremias 39:8
Kaldæerne satte Ild paa Kongens Palads og Folkets Huse og nedbrød Jerusalems Mure.

Jeremia 39:8
En de Chaldeen verbrandden het huis des konings en de huizen des volks met vuur; en zij braken de muren van Jeruzalem af.

ירמיה 39:8
וְאֶת־בֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־בֵּ֣ית הָעָ֔ם שָׂרְפ֥וּ הַכַּשְׂדִּ֖ים בָּאֵ֑שׁ וְאֶת־חֹמֹ֥ות יְרוּשָׁלִַ֖ם נָתָֽצוּ׃

ח ואת בית המלך ואת בית העם שרפו הכשדים באש ואת חמות ירושלם נתצו

ואת־בית המלך ואת־בית העם שרפו הכשדים באש ואת־חמות ירושלם נתצו׃

Jeremiás 39:8
A király házát pedig és a nép házait felgyújták a Káldeusok tûzzel, és Jeruzsálem kõfalait leronták.

Jeremia 39:8
Kaj la domon de la regxo kaj la domojn de la popolo la HXaldeoj forbruligis per fajro, kaj la muregojn de Jerusalem ili detruis.

JEREMIA 39:8
Ja Kaldealaiset polttivat sekä kuninkaan huoneen että asuvaisten huoneet, ja jaottivat Jerusalemin muurit.

Jérémie 39:8
Et les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils abattirent les murailles de Jérusalem.

Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem.

Les Caldéens brûlèrent aussi les maisons royales, et les maisons du peuple, et démolirent les murailles de Jérusalem.

Jeremia 39:8
Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem.

Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem. {~}

Den Palast des Königs aber und die Häuser des Volks verbrannten die Chaldäer und rissen die Mauern Jerusalems nieder.

Geremia 39:8
I Caldei incendiarono la casa del re e le case del popolo, e abbatterono le mura di Gerusalemme;

E i Caldei arsero col fuoco la casa del re, e le case del popolo e disfecero le mura di Gerusalemme.

YEREMIA 39:8
Maka oleh orang Kasdimpun dibakar habislah akan istana baginda dan segala rumah orang banyak itu dengan api dan segala pagar tembok Yeruzalempun dirobohkannyalah.

예레미아 39:8
갈대아인들이 왕궁과 백성의 집을 불사르며 예루살렘 성벽을 헐었고

Ieremias 39:8
domum quoque regis et domum vulgi succenderunt Chaldei igni et murum Hierusalem subverterunt

Jeremijo knyga 39:8
Chaldėjai sudegino karaliaus namus, žmonių namus ir nugriovė Jeruzalės sienas.

Jeremiah 39:8
Na tahuna ana e nga Karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o Hiruharama.

Jeremias 39:8
Og kongens hus og de hus som hørte folket til, brente kaldeerne op med ild, og Jerusalems murer rev de ned.

Jeremías 39:8
Y los caldeos prendieron fuego al palacio del rey y a las casas del pueblo y derribaron los muros de Jerusalén.

Los Caldeos prendieron fuego al palacio del rey y a las casas del pueblo y derribaron los muros de Jerusalén.

Y los caldeos prendieron fuego a la casa del rey y a las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén.

Y los Caldeos pusieron á fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalem.

Y los caldeos pusieron a fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén.

Jeremias 39:8
Os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo e derrubaram os muros de Jerusalém.

Os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derribaram os muros de Jerusalém.   

Ieremia 39:8
Haldeii au ars cu foc casa împăratului şi casele poporului, şi au dărîmat zidurile Ierusalimului.

Иеремия 39:8
Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.

Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.[]

Jeremia 39:8
Och kaldéerna brände upp i eld både konungens hus och folkets hus och bröto ned Jerusalems murar.

Jeremiah 39:8
At sinunog ng mga Caldeo ng apoy ang bahay ng hari, at ang mga bahay ng mga tao, at ibinagsak ang mga kuta ng Jerusalem.

เยเรมีย์ 39:8
คนเคลเดียได้เผาพระราชวังและบ้านเรือนของประชาชน และพังกำแพงกรุงเยรูซาเล็มเสีย

Yeremya 39:8
Kildaniler sarayla halkın evlerini ateşe verdiler, Yeruşalim surlarını yıktılar.[]

Gieâ-reâ-mi 39:8
Người Canh-đê dùng lửa đốt cung vua và nhà cửa của dân sự, phá tường thành Giê-ru-sa-lem.

Jeremiah 39:7
Top of Page
Top of Page