Jeremiah 31:24
Jeremiah 31:24
People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.

Townspeople and farmers and shepherds alike will live together in peace and happiness.

And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks.

"Judah and all its cities will dwell together in it, the farmer and they who go about with flocks.

And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

Judah and all its cities will live in it together--also farmers and those who move with the flocks--

Judah and all its towns will live together in the land, along with farmers and those who follow the flock.

The land of Judah will be inhabited by people who live in its towns as well as by farmers and shepherds with their flocks.

Judah and all its cities will live there together. Farmers and shepherds will also live there.

And Judah shall dwell in her, and also in all her cities, husbandmen, and those that go forth with flocks.

And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers, and they that go forth with flocks.

And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, farmers, and they that go forth with flocks.

And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.

And Juda and all his cities shall dwell therein together: the husbandmen and they that drive the docks.

And therein shall dwell Judah, and all the cities thereof together, the husbandmen, and they that go about with flocks.

And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together; the husbandmen, and they that go about with flocks.

And there shall dwell in Judah itself, and in all her cities together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

Judah and all its cities shall dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.

And dwelt in Judah have husbandmen, and in all its cities together, And they have journeyed in order.

Jeremia 31:24
Aty do të banojnë Juda dhe të gjitha qytetet e tij bashkë, bujqit dhe ata që drejtojnë kopetë.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:24
فيسكن فيه يهوذا وكل مدنه معا الفلاحون والذين يسرحون القطعان

Dyr Ierymies 31:24
Dös gantze Judau gaat wider bevölkert sein, von Bauern grad yso wie von Schwaiffer.

Еремия 31:24
И там ще обитава Юда заедно с всичките му градове, Земеделците и чергаските със стада.

耶 利 米 書 31:24
猶 大 和 屬 猶 大 城 邑 的 人 , 農 夫 和 放 羊 的 人 , 要 一 同 住 在 其 中 。

犹 大 和 属 犹 大 城 邑 的 人 , 农 夫 和 放 羊 的 人 , 要 一 同 住 在 其 中 。

猶大和屬猶大城邑的人,農夫和放羊的人,要一同住在其中。

犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。

Jeremiah 31:24
I u njoj će se opet nastaniti Judeja sa svim svojim gradovima, ratari i oni što idu za stadima,

Jermiáše 31:24
Nebo osazovati se budou v zemi Judské, ve všech městech jeho spolu oráči, a kteříž zacházejí s stádem.

Jeremias 31:24
Og deri skal Juda bo og alle dets Byer til Hobe, Agerdyrkerne og de omvankende Hyrder.

Jeremia 31:24
En Juda, mitsgaders al zijn steden, zullen te zamen daarin wonen; de akkerlieden, en die met de kudde reizen.

ירמיה 31:24
וְיָ֥שְׁבוּ בָ֛הּ יְהוּדָ֥ה וְכָל־עָרָ֖יו יַחְדָּ֑ו אִכָּרִ֕ים וְנָסְע֖וּ בַּעֵֽדֶר׃

כג וישבו בה יהודה וכל עריו יחדו  אכרים ונסעו בעדר

וישבו בה יהודה וכל־עריו יחדו אכרים ונסעו בעדר׃

Jeremiás 31:24
És ott lakoznak majd Júda és minden õ városa, a szántóvetõk és baromtartók együttesen.

Jeremia 31:24
Kaj logxos apud gxi Jehuda kune kun cxiuj siaj urboj, la terkultivistoj kaj la vagantoj kun pasxtataroj.

JEREMIA 31:24
Ja Juuda ynnä kaikkein hänen kaupunkeinsa kanssa pitää siellä asuman, niin myös peltomiehet, ja jotka laumansa kanssa vaeltavat.

Jérémie 31:24
Et Juda y habitera, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui partent avec les troupeaux.

Là s'établiront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux.

Et Juda et toutes ses villes ensemble, les laboureurs, et ceux qui marchent avec les troupeaux, habiteront en elle.

Jeremia 31:24
Und Juda samt allen seinen Städten sollen drinnen wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen.

Und Juda samt allen seinen Städten sollen darin wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen;

Und Juda soll darin wohnen mit allen seinen Städten zumal, Ackerleute und solche, die mit der Herde ziehen:

Geremia 31:24
Là si stabiliranno assieme Giuda e tutte le sue città: gli agricoltori e quei che menano i greggi.

E in esso abiteranno que’ di Giuda, e que’ di tutte le sue città insieme; i lavoratori, e quelli che vanno qua e là con le lor mandre.

YEREMIA 31:24
Maka di sana akan duduk orang Yehuda dan di dalam segala negerinya bersama-sama, baik orang berhuma baik orang yang mengembara dengan kawan domba.

예레미아 31:24
유다와 그 모든 성읍의 농부와 양떼를 인도하는 자가 거기 함께 거하리니

Ieremias 31:24
et habitabunt in eo Iudas et omnes civitates eius simul agricolae et minantes greges

Jeremijo knyga 31:24
Jude ir jo žemėse drauge gyvens žemdirbiai ir gyvulių augintojai.

Jeremiah 31:24
A ka noho tahi a Hura me ona pa katoa ki reira; te hunga ngaki i te whenua me te hunga ano e haere tahi ana me nga kahui.

Jeremias 31:24
Og Juda med alle sine byer skal bo der sammen som jordbrukere og omvandrende hyrder.

Jeremías 31:24
Y morarán juntamente en ella Judá y todas sus ciudades, los labradores y los que van con los rebaños.

"Y morarán juntos en ella Judá y todas sus ciudades, los labradores y los que van con los rebaños.

Y morará allí Judá; y también en todas sus ciudades; los labradores y los que van con rebaño.

Y morarán allí Judá, y también en todas sus ciudades labradores, y los que van con rebaño.

Y morarán en ella Judá, y también en todas sus ciudades, labradores, y los que van con rebaño.

Jeremias 31:24
E o povo de Judá viverá nela e em todas as suas cidades, tanto os lavradores como os nômades que viajam com seus rebanhos.

E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos.   

Ieremia 31:24
Iuda va locui acolo fără teamă în toate cetăţile lui, plugarii şi cei ce umblă cu turmele la păşune.

Иеремия 31:24
И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами.

И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами.[]

Jeremia 31:24
Och Juda folk med alla sina städer skall samlat bo däri, åkermän jämte vandrande herdar.

Jeremiah 31:24
At ang Juda at ang lahat na bayan niya ay tatahan doon na magkakasama; ang mga mangbubukid at ang mga lumilibot na may mga kawan.

เยเรมีย์ 31:24
ยูดาห์และหัวเมืองทั้งสิ้นนั้น ทั้งบรรดาชาวนา บรรดาผู้ที่ท่องเที่ยวไปมาพร้อมกับฝูงแกะของเขา จะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น

Yeremya 31:24
Halk, ırgatlar, sürüleriyle dolaşan çobanlar Yahudada ve kentlerinde birlikte yaşayacak.[]

Gieâ-reâ-mi 31:24
Giu-đa cùng mọi thành nó, những người làm ruộng và những kẻ dẫn bầy sẽ ở chung tại đó.

Jeremiah 31:23
Top of Page
Top of Page