Jeremiah 31:2 This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel." This is what the LORD says: "Those who survive the coming destruction will find blessings even in the barren land, for I will give rest to the people of Israel." Thus says the LORD: “The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest, Thus says the LORD, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness-- Israel, when it went to find its rest." Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. This is what the LORD says: They found favor in the wilderness-- the people who survived the sword. When Israel went to find rest, This is what the LORD says: "The people who survived the sword, found favor in the desert while Israel was seeking rest. The LORD says, "The people of Israel who survived death at the hands of the enemy will find favor in the wilderness as they journey to find rest for themselves. This is what the LORD says: The people who survived the wars have found favor in the desert. Israel went to find its rest. Thus hath the LORD said, The people which were left of the sword found grace in the wilderness as I went to cause Israel to find rest. Thus says the LORD, The people who survived the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to give him rest. Thus said the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Thus saith the Lord: The people were left and escaped from the sword, found grace in the desert: Israel shall to his rest. Thus saith Jehovah: The people that were left of the sword have found grace in the wilderness, even Israel, when I go to give him rest. Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Thus saith the LORD, The people who were left by the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Thus says Yahweh, The people who were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. Thus said Jehovah: Found grace in the wilderness Hath a people remaining from the sword Going to cause it to rest -- Israel. Jeremia 31:2 ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:2 Dyr Ierymies 31:2 Еремия 31:2 耶 利 米 書 31:2 耶 和 华 如 此 说 : 脱 离 刀 剑 的 就 是 以 色 列 人 。 我 使 他 享 安 息 的 时 候 , 他 曾 在 旷 野 蒙 恩 。 耶和華如此說:「脫離刀劍的,就是以色列人,我使他享安息的時候,他曾在曠野蒙恩。 耶和华如此说:“脱离刀剑的,就是以色列人,我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。 Jeremiah 31:2 Jermiáše 31:2 Jeremias 31:2 Jeremia 31:2 ירמיה 31:2 כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָלֹ֥וךְ לְהַרְגִּיעֹ֖ו יִשְׂרָאֵֽל׃ א כה אמר יהוה מצא חן במדבר עם שרידי חרב הלוך להרגיעו ישראל כה אמר יהוה מצא חן במדבר עם שרידי חרב הלוך להרגיעו ישראל׃ Jeremiás 31:2 Jeremia 31:2 JEREMIA 31:2 Jérémie 31:2 Ainsi parle l'Eternel: Il a trouvé grâce dans le désert, Le peuple de ceux qui ont échappé au glaive; Israël marche vers son lieu de repos. Ainsi a dit l'Eternel : le peuple réchappé de l'épée a trouvé grâce dans le désert; on va pour faire trouver du repos à Israël. Jeremia 31:2 So spricht der HERR: Das Volk, so übriggeblieben ist vom Schwert, hat Gnade gefunden in der Wüste; Israel zieht hin zu seiner Ruhe. So spricht Jahwe: Gnade fand in der Wüste das Volk der dem Schwert Entronnenen: gehe hin, daß du ihm, - Israel - Ruhe verschaffest! Geremia 31:2 Così ha detto il Signore: Il popolo scampato dalla spada trovò grazia nel deserto, allora che io andava per dar riposo ad Israele. YEREMIA 31:2 예레미아 31:2 Ieremias 31:2 Jeremijo knyga 31:2 Jeremiah 31:2 Jeremias 31:2 Jeremías 31:2 Así dice el SEÑOR: Ha hallado gracia en el desierto el pueblo que escapó de la espada, Israel, cuando iba en busca de su reposo. Así dice el SEÑOR: "Ha hallado gracia en el desierto El pueblo que escapó (sobrevivió) de la espada: Israel, cuando iba en busca de su reposo." Así dice Jehová: El pueblo que escapó de la espada halló gracia en el desierto, cuando fui yo para hacer reposar a Israel. Así ha dicho Jehová: Halló gracia en el desierto el pueblo, los que escaparon del cuchillo, yendo yo para hacer hallar reposo á Israel. Así dijo el SEÑOR: Halló gracia en el desierto el pueblo, los que escaparon del cuchillo, yendo yo para hacer hallar reposo a Israel. Jeremias 31:2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel. Ieremia 31:2 Иеремия 31:2 Так говорит Господь: народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне; иду успокоить Израиля.[] Jeremia 31:2 Jeremiah 31:2 เยเรมีย์ 31:2 Yeremya 31:2 Gieâ-reâ-mi 31:2 |