Jeremiah 3:10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD. But despite all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry. I, the LORD, have spoken!" Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the LORD.” "Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. Yet in spite of all this, her treacherous sister Judah didn't return to Me with all her heart--only in pretense." This is the LORD's declaration. Yet in all this her treacherous sister Judah didn't return to me with her whole heart, but rather deceptively," declares the LORD. In spite of all this, Israel's sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so," says the LORD. Even after all this, Israel's treacherous sister Judah didn't wholeheartedly come back to me. She was deceitful," declares the LORD. And yet for all this her rebellious sister Judah has never turned unto me with her whole heart, but untruthfully, said the LORD. And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned unto me with her whole heart, but in pretense, says the LORD. And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but feignedly, said the LORD. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah. And after all this, her treacherous sister Juda hath not returned to me with her whole heart, but with falsehood, saith the Lord. And even for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but with falsehood, saith Jehovah. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned to me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense," says Yahweh. And even in all this her treacherous sister Judah hath not turned back unto Me with all her heart, but with falsehood, an affirmation of Jehovah.' Jeremia 3:10 ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:10 Dyr Ierymies 3:10 Еремия 3:10 耶 利 米 書 3:10 虽 有 这 一 切 的 事 , 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 还 不 一 心 归 向 我 , 不 过 是 假 意 归 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 」 雖有這一切的事,她奸詐的妹妹猶大還不一心歸向我,不過是假意歸我。」這是耶和華說的。 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。”这是耶和华说的。 Jeremiah 3:10 Jermiáše 3:10 Jeremias 3:10 Jeremia 3:10 ירמיה 3:10 וְגַם־בְּכָל־זֹ֗את לֹא־שָׁ֨בָה אֵלַ֜י בָּגֹודָ֧ה אֲחֹותָ֛הּ יְהוּדָ֖ה בְּכָל־לִבָּ֑הּ כִּ֥י אִם־בְּשֶׁ֖קֶר נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ י וגם בכל זאת לא שבה אלי בגודה אחותה יהודה--בכל לבה כי אם בשקר נאם יהוה {ס} וגם־בכל־זאת לא־שבה אלי בגודה אחותה יהודה בכל־לבה כי אם־בשקר נאם־יהוה׃ פ Jeremiás 3:10 Jeremia 3:10 JEREMIA 3:10 Jérémie 3:10 Malgré tout cela, la perfide Juda, sa soeur, n'est pas revenue à moi de tout son coeur; c'est avec fausseté qu'elle l'a fait, dit l'Eternel. Et néanmoins pour tout ceci, Juda sa sœur la perfide n'est point retournée à moi de tout son cœur, mais avec mensonge, dit l'Eternel. Jeremia 3:10 Und in diesem allem bekehrt sich die verstockte Juda, ihre Schwester, nicht zu mir von ganzem Herzen, sondern heuchelt also, spricht der HERR. Aber trotz alledem ist die Treulose, ihre Schwester Juda, nicht von ganzem Herzen, sondern nur heuchlerischer Weise zu mir zurückgekehrt! - ist der Spruch Jahwes. Geremia 3:10 E pure anche, con tutto ciò, la disleale Giuda, sorella di quell’altra, non si è convertita a me con tutto il cuor suo; anzi con menzogna, dice il Signore. YEREMIA 3:10 예레미아 3:10 Ieremias 3:10 Jeremijo knyga 3:10 Jeremiah 3:10 Jeremias 3:10 Jeremías 3:10 A pesar de todo esto, su pérfida hermana Judá tampoco se volvió a mí de todo corazón, sino con engaño--declara el SEÑOR. "A pesar de todo esto, su rebelde hermana Judá tampoco se volvió a Mí de todo corazón, sino con engaño," declara el SEÑOR. Y con todo esto, su hermana la rebelde Judá no se volvió a mí de todo su corazón, sino fingidamente, dice Jehová. Y con todo esto, la rebelde su hermana Judá no se tornó á mí de todo su corazón, sino mentirosamente, dice Jehová. Y con todo esto, la rebelde su hermana Judá nunca se tornó a mí de todo su corazón, sino mentirosamente, dijo el SEÑOR. Jeremias 3:10 Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor. Ieremia 3:10 Иеремия 3:10 Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.[] Jeremia 3:10 Jeremiah 3:10 เยเรมีย์ 3:10 Yeremya 3:10 Gieâ-reâ-mi 3:10 |