Jeremiah 3:9
Jeremiah 3:9
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.

Israel treated it all so lightly--she thought nothing of committing adultery by worshiping idols made of wood and stone. So now the land has been polluted.

Because she took her whoredom lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.

"Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.

And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.

Indifferent to her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stones and trees.

She took her fornication so lightly that she polluted the land and committed adultery with stones and trees.

Because she took her prostitution so lightly, she defiled the land through her adulterous worship of gods made of wood and stone.

Because she wasn't concerned about acting like a prostitute, she polluted the land and committed adultery with standing stones and wood pillars.

And it came to pass through her judging her whoredom to be a light thing that the land became defiled and committed adultery with stones and with stocks.

And it came to pass through the lightness of her harlotry, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with trees.

And it came to pass through the lightness of her prostitution, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.

And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

And by the facility of her fornication she defiled the land, and played the harlot with stones and with stocks.

And it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks.

And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

And it came to pass through the lightness of her lewdness, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.

It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

And it hath come to pass, from the vileness of her fornication, that the land is defiled, and she committeth fornication with stone and with wood.

Jeremia 3:9
Kështu me zhurmën e kurvërimeve të veta e ndoti vendin dhe shkeli kurorën me gurin dhe me drurin.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:9
وكان من هوان زناها انها نجست الارض وزنت مع الحجر ومع الشجر.

Dyr Ierymies 3:9
Durch dös Gehuer haat s ys Land entweiht und mit Stain und Holz unkeuscht.

Еремия 3:9
И с невъздържания си блуд тя оскверни земята, и прелюбодействува с камъните и дърветата.

耶 利 米 書 3:9
因 以 色 列 輕 忽 了 他 的 淫 亂 , 和 石 頭 木 頭 行 淫 , 地 就 被 玷 污 了 。

因 以 色 列 轻 忽 了 他 的 淫 乱 , 和 石 头 木 头 行 淫 , 地 就 被 玷 污 了 。

因以色列輕忽了她的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷汙了。

因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。

Jeremiah 3:9
I svojim lakoumnim bludom obeščasti zemlju; činila je preljub s kamenjem i drvljem.

Jermiáše 3:9
I stalo se, že hanebným smilstvím svým poškvrnila země; nebo cizoložila s kamenem i s dřevem.

Jeremias 3:9
Ved sin letsindige Bolen vanærede hun Landet og horede med Sten og Træ.

Jeremia 3:9
Ja, het geschiedde, vanwege het gerucht harer hoererij, dat zij het land ontheiligde; want zij bedreef overspel met steen en met hout.

ירמיה 3:9
וְהָיָה֙ מִקֹּ֣ל זְנוּתָ֔הּ וַתֶּחֱנַ֖ף אֶת־הָאָ֑רֶץ וַתִּנְאַ֥ף אֶת־הָאֶ֖בֶן וְאֶת־הָעֵֽץ׃

ט והיה מקל זנותה ותחנף את הארץ ותנאף את האבן ואת העץ

והיה מקל זנותה ותחנף את־הארץ ותנאף את־האבן ואת־העץ׃

Jeremiás 3:9
És lõn, hogy az õ paráznaságának hírével megfertõztette a földet; mert kõvel és fával paráználkodott.

Jeremia 3:9
Kaj de la bruo de sxia malcxastado malpurigxis la lando, kaj sxi adultis kun sxtono kaj kun ligno.

JEREMIA 3:9
Ja hänen huoruutensa sanomasta on maakunta saastutettu; sillä hän tekee huoruutta kiven ja puun kanssa.

Jérémie 3:9
Et il est arrivé que, par la légèreté de sa prostitution, elle a souillé le pays, et a commis adultère avec la pierre et le bois.

Par sa criante impudicité Israël a souillé le pays, elle a commis un adultère avec la pierre et le bois.

Et il est arrivé que par la facilité qu'elle a à s'abandonner elle a souillé le pays, et a commis adultère avec la pierre et le bois.

Jeremia 3:9
Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreiniget; denn sie treibet Ehebruch mit Steinen und Holz.

Und von dem Geschrei ihrer Hurerei ist das Land verunreinigt; denn sie treibt Ehebruch mit Stein und Holz.

und durch ihre leichtfertige Hurerei entweihte sie das Land und trieb Ehebruch mit dem Stein und mit dem Holz.

Geremia 3:9
Col rumore delle sue prostituzioni Israele ha contaminato il paese, e ha commesso adulterio con la pietra e col legno;

E per la lubricità delle sue fornicazioni, è avvenuto che il paese è stato contaminato; ed ella ha commesso adulterio con la pietra e col legno.

YEREMIA 3:9
Maka sudah jadi oleh gampangan zinahnya, dinajiskannya negeri, karena ia telah berbuat zinah dengan batu dan kayupun.

예레미아 3:9
그가 돌과 나무로 더불어 행음함을 가볍게 여기고 행음하여 이 땅을 더럽혔거늘

Ieremias 3:9
et facilitate fornicationis suae contaminavit terram et moechata est cum lapide et cum ligno

Jeremijo knyga 3:9
Savo paleistuvystėmis ji sutepė kraštą ir svetimavo su akmenimis ir medžiais.

Jeremiah 3:9
Na, ko te otinga, kua poke te whenua i te rongo o tona puremutanga, puremu ana ia ki te kohatu, ki te rakau.

Jeremias 3:9
og med sitt frekke hor vanhelliget hun landet, og hun drev hor med sten og med tre.

Jeremías 3:9
Y sucedió que por la liviandad con que fornicó, profanó la tierra, y cometió adulterio con la piedra y con el leño.

"A causa de la liviandad con que se prostituyó, profanó la tierra, y cometió adulterio con la piedra y con el leño.

Y sucedió que por la liviandad con que se prostituyó la tierra, fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño.

Y sucedió que por la liviandad de su fornicación la tierra fué contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño.

Y sucedió que por juzgar ella cosa liviana su fornicación, la tierra fue contaminada, y adulteró con la piedra y con el leño.

Jeremias 3:9
E por agir com desprezo e leviandade em relação à moral, Judá igualmente contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira.

E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau.   

Ieremia 3:9
Şi astfel, prin necurăţia ei strigătoare, Israel a spurcat ţara, a preacurvit cu piatra şi lemnul.

Иеремия 3:9
И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.

И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.[]

Jeremia 3:9
och ohelgade så landet genom sin lättfärdiga otukt, i det hon begick äktenskapsbrott med sten och trä.

Jeremiah 3:9
At nangyari, sa walang kabuluhan niyang pagsamba sa diosdiosan, na ang lupain ay nadumhan, at siya'y sumamba sa pamamagitan ng mga bato at ng mga kahoy.

เยเรมีย์ 3:9
ต่อมาเพราะการแพศยาเป็นการเบาแก่เธอมาก เธอก็กระทำให้แผ่นดินโสโครกไป โดยไปล่วงประเวณีกับศิลากับลำต้น

Yeremya 3:9
Hiç umursamadan fahişeliğiyle ülkeyi kirletti; taşla, ağaçla zina etti.[]

Gieâ-reâ-mi 3:9
Vì nó khinh sự dâm loạn mình, thì làm ô uế đất nầy, hành dâm với đá và gỗ.

Jeremiah 3:8
Top of Page
Top of Page