Jeremiah 23:21
Jeremiah 23:21
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied.

"I have not sent these prophets, yet they run around claiming to speak for me. I have given them no message, yet they go on prophesying.

“I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.

"I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.

I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

I did not send these prophets, yet they ran with a message. I did not speak to them, yet they prophesied.

I didn't send these prophets, but they ran anyway. I didn't speak to them, but they prophesied.

I did not send those prophets. Yet they were in a hurry to give their message. I did not tell them anything. Yet they prophesied anyway.

I didn't send these prophets, yet they ran [with their message]. I didn't speak to them, yet they prophesied.

I did not send those prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.

I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.

I did not send prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.

I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.

I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.

I sent not these prophets, yet they ran: I didn't speak to them, yet they prophesied.

I have not sent the prophets, and they have run, I have not spoken unto them, and they have prophesied.

Jeremia 23:21
Unë nuk i kam dërguar ata profetë; por ata kanë vrapuar; nuk u kam folur atyre, por ata kanë profetizuar.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:21
لم ارسل الانبياء بل هم جروا. لم اتكلم معهم بل هم تنبأوا.

Dyr Ierymies 23:21
Also, i haan die Weissagn +nit gschickt; die seind schoon selbn looszogn! I haan ien nix gsait; dennert verkünddnd s öbbs.

Еремия 23:21
Аз не съм изпратил тия пророци, а при все това те се завтекоха; Не съм им говорил, а при все това те пророкуваха.

耶 利 米 書 23:21
我 沒 有 打 發 那 些 先 知 , 他 們 竟 自 奔 跑 ; 我 沒 有 對 他 們 說 話 , 他 們 竟 自 預 言 。

我 没 有 打 发 那 些 先 知 , 他 们 竟 自 奔 跑 ; 我 没 有 对 他 们 说 话 , 他 们 竟 自 预 言 。

「我沒有打發那些先知,他們竟自奔跑;我沒有對他們說話,他們竟自預言。

“我没有打发那些先知,他们竟自奔跑;我没有对他们说话,他们竟自预言。

Jeremiah 23:21
Ne poslah ti proroka, a ipak trče! Ne govorih im, a ipak prorokuju!

Jermiáše 23:21
Žeť jsem neposílal těch proroků, ale sami běželi, že jsem nemluvil k nim, a však oni prorokovali.

Jeremias 23:21
Jeg har ej sendt Profeterne, alligevel løber de, jeg talede ikke til dem, og dog profeterer de.

Jeremia 23:21
Ik heb die profeten niet gezonden, nochtans hebben zij gelopen; Ik heb tot hen niet gesproken, nochtans hebben zij geprofeteerd.

ירמיה 23:21
לֹא־שָׁלַ֥חְתִּי אֶת־הַנְּבִאִ֖ים וְהֵ֣ם רָ֑צוּ לֹא־דִבַּ֥רְתִּי אֲלֵיהֶ֖ם וְהֵ֥ם נִבָּֽאוּ׃

כא לא שלחתי את הנבאים והם רצו לא דברתי אליהם והם נבאו

לא־שלחתי את־הנבאים והם רצו לא־דברתי אליהם והם נבאו׃

Jeremiás 23:21
Nem küldöttem e prófétákat, de õk futottak, nem szólottam nékik, mégis prófétáltak.

Jeremia 23:21
Mi ne sendis tiujn profetojn, sed ili mem kuris; Mi nenion diris al ili, tamen ili profetas.

JEREMIA 23:21
En minä lähettänyt prophetaita, kuitenkin he juoksivat; en minä puhunut heille, kuitenkin he ennustivat.

Jérémie 23:21
Je n'ai pas envoyé ces prophètes, et ils ont couru; je ne leur ai pas parlé, et ils ont prophétisé;

Je n'ai point envoyé ces prophètes, et ils ont couru; Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.

Je n'ai point envoyé ces Prophètes-là, et ils ont couru; je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.

Jeremia 23:21
Ich sandte die Propheten nicht, noch liefen sie; ich redete nicht zu ihnen, noch weissagten sie.

Ich sandte die Propheten nicht, doch liefen sie; ich redete nicht zu ihnen, doch weissagten sie.

Ich habe die Propheten nicht ausgesandt, - und doch liefen sie; ich habe nicht zu ihnen geredet, - und doch weissagten sie!

Geremia 23:21
Io non ho mandato que’ profeti; ed essi son corsi; io non ho parlato loro, ed essi hanno profetizzato.

Io non ho mandati que’ profeti, e son corsi; io non ho lor parlato, ed hanno profetizzato.

YEREMIA 23:21
Bukannya Aku yang sudah menyuruhkan nabi-nabi itu, maka mereka itu berjalan juga; bukannya Aku yang berfirman kepada mereka itu, maka mereka itu bernubuat juga!

예레미아 23:21
이 선지자들은 내가 보내지 아니하였어도 달음질하며 내가 그들에게 이르지 아니하였어도 예언하였은즉

Ieremias 23:21
non mittebam prophetas et ipsi currebant non loquebar ad eos et ipsi prophetabant

Jeremijo knyga 23:21
“Aš nesiunčiau šitų pranašų, jie patys bėgo! Nekalbėjau jiems, tačiau jie pranašavo!

Jeremiah 23:21
Kihai ahau i unga i enei poropiti, heoi rere ana ratou; kihai ahau i korero ki a ratou, heoi kei te poropiti ratou.

Jeremias 23:21
Jeg har ikke sendt profetene, allikevel løp de; jeg har ikke talt til dem, allikevel profeterte de.

Jeremías 23:21
Yo no envié a esos profetas, pero ellos corrieron; no les hablé, mas ellos profetizaron.

Yo no envié a esos profetas, Pero ellos corrieron; No les hablé, Mas ellos profetizaron.

Yo no envié aquellos profetas, pero ellos corrieron; yo no les hablé, mas ellos profetizaron.

No envié yo aquellos profetas, y ellos corrían: yo no les hablé, y ellos profetizaban.

No envié yo a aquellos profetas, y ellos corrían; yo no les hablé, y ellos profetizaban.

Jeremias 23:21
Eu não mandei esses profetas, entretanto eles próprios decidiram sair correndo, pregando uma mensagem que não lhes entreguei, mas que eles alardearam.

Não mandei esses profetas, contudo eles foram correndo; não lhes falei a eles, todavia eles profetizaram.   

Ieremia 23:21
Eu n'am trimes pe proorocii aceştia, şi totuş ei au alergat; nu le-am vorbit, şi totuş au proorocit.

Иеремия 23:21
Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.

Я не посылал пророков сих, а они сами побежали; Я не говорил им, а они пророчествовали.[]

Jeremia 23:21
Jag sände icke dessa profeter, utan själva lupo de åstad; jag talade icke till dem, utan själva profeterade de.

Jeremiah 23:21
Hindi ko sinugo ang mga propetang ito, gayon ma'y nagsitakbo sila: ako'y hindi nagsalita sa kanila, gayon ma'y nanghula sila.

เยเรมีย์ 23:21
เรามิได้ใช้ผู้พยากรณ์เหล่านั้น แต่เขาทั้งหลายยังวิ่งไป เราไม่ได้พูดกับเขาทั้งหลาย แต่เขาทั้งหลายยังพยากรณ์

Yeremya 23:21
Bu peygamberleri ben göndermedim,
Ama çabucak ortaya çıktılar.
Onlara hiç seslenmedim,
Yine de peygamberlik ettiler.[]

Gieâ-reâ-mi 23:21
Ta chẳng sai những tiên tri nầy, mà chúng nó đã chạy; ta chẳng phán với, mà đã nói tiên tri.

Jeremiah 23:20
Top of Page
Top of Page