Jeremiah 22:8 "People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?' "People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, 'Why did the LORD destroy such a great city?' “‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the LORD dealt thus with this great city?” "Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?' And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? "Many nations will pass by this city and ask one another, 'Why did the LORD do such a thing to this great city?' "Many nations will pass by this city and say to one another, 'Why did the LORD do this to this great city?' "'People from other nations will pass by this city. They will ask one another, "Why has the LORD done such a thing to this great city?" "People from many nations will pass by this city and ask each other, 'Why has the LORD done this to this important city?' And many Gentiles shall pass by this city, and each man shall say to his neighbour, Why has the LORD done thus unto this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus unto this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus to this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? And many nations shall pass by this city: and they shall say every man to his neighbor: Why hath the Lord done so to this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why hath the LORD done thus to this great city? Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city? And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city? Jeremia 22:8 ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:8 Dyr Ierymies 22:8 Еремия 22:8 耶 利 米 書 22:8 许 多 国 的 民 要 经 过 这 城 , 各 人 对 邻 舍 说 : 耶 和 华 为 何 向 这 大 城 如 此 行 呢 ? 許多國的民要經過這城,各人對鄰舍說:「耶和華為何向這大城如此行呢?」 许多国的民要经过这城,各人对邻舍说:“耶和华为何向这大城如此行呢?” Jeremiah 22:8 Jermiáše 22:8 Jeremias 22:8 Jeremia 22:8 ירמיה 22:8 וְעָֽבְרוּ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים עַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאָֽמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָעִ֥יר הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּֽאת׃ ח ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל רעהו על מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל־רעהו על־מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת׃ Jeremiás 22:8 Jeremia 22:8 JEREMIA 22:8 Jérémie 22:8 Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l'une à l'autre: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traité cette grande ville? Et plusieurs nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville? Jeremia 22:8 So werden viele Heiden vor dieser Stadt vorübergehen und untereinander sagen: Warum hat der HERR mit dieser großen Stadt also gehandelt? Viele Nationen aber sollen an dieser Stadt vorüberziehen und einer zum andern sprechen: Warum ist Jahwe so mit dieser großen Stadt verfahren? Geremia 22:8 E molte genti passeranno presso di questa città, e diranno l’uno all’altro: Perchè ha il Signore fatto così a cotesta gran città? YEREMIA 22:8 예레미아 22:8 Ieremias 22:8 Jeremijo knyga 22:8 Jeremiah 22:8 Jeremias 22:8 Jeremías 22:8 Pasarán muchas naciones junto a esta ciudad, y dirá cada cual a su prójimo: ``¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta gran ciudad? "Pasarán muchas naciones junto a esta ciudad, y cada cual dirá a su prójimo: '¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta gran ciudad?' Y muchas gentes pasarán junto a esta ciudad, y dirán cada uno a su compañero: ¿Por qué ha hecho así Jehová a esta grande ciudad? Y muchas gentes pasarán junto á esta ciudad, y dirán cada uno á su compañero: ¿Por qué lo hizo así Jehová con esta grande ciudad? Y muchos gentiles pasarán junto a esta ciudad, y dirán cada uno a su compañero: ¿Por qué lo hizo así el SEÑOR con esta gran ciudad? Jeremias 22:8 E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade? Ieremia 22:8 Иеремия 22:8 И многие народы будут проходить через город сей и говорить друг другу: `за что Господь так поступил с этим великим городом?`[] Jeremia 22:8 Jeremiah 22:8 เยเรมีย์ 22:8 Yeremya 22:8 Gieâ-reâ-mi 22:8 |