Jeremiah 22:9
Jeremiah 22:9
And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'"

And the answer will be, 'Because they violated their covenant with the LORD their God by worshiping other gods.'"

And they will answer, “Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them.”’”

"Then they will answer, 'Because they forsook the covenant of the LORD their God and bowed down to other gods and served them.'"

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

They will answer, 'Because they abandoned the covenant of Yahweh their God and worshiped and served other gods.'"

Then people will respond, 'It is because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have bowed down to other gods and served them.'

The answer will come back, "It is because they broke their covenant with the LORD their God and worshiped and served other gods."

The answer will be: 'They rejected the promise of the LORD their God. They worshiped other gods and served them.' "

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshipped other gods and served them.

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods, and served them.

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.

And they shall answer: Because they have forsaken the covenant of the Lord their God, and have adored strange gods, and served them.

And they shall say, Because they have forsaken the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.

Then they shall answer, Because they forsook the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods, and served them.

Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Yahweh their God, and worshiped other gods, and served them.

And they have said, 'Because that they have forsaken The covenant of Jehovah their God, And bow themselves to other gods, and serve them.'

Jeremia 22:9
Dhe do të përgjigjen: "Sepse e kanë braktisur besëlidhjen me Zotin, Perëndinë e tyre, dhe kanë rënë përmbys para perëndive të tjera dhe u kanë shërbyer".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:9
فيقولون من اجل انهم تركوا عهد الرب الههم وسجدوا لآلهة اخرى وعبدوها

Dyr Ierymies 22:9
naacherd haisst s: "Ja mein, weil s önn Bund mit n Trechtein, ienern Got, aufgöbn habnd und anderne Götter anbett und ien dient."

Еремия 22:9
И ще отговорят: Защото оставиха завета на Господа своя Бог Та се поклониха на други богове И им служиха.

耶 利 米 書 22:9
他 們 必 回 答 說 : 是 因 離 棄 了 耶 和 華 ─ 他 們   神 的 約 , 事 奉 敬 拜 別   神 。

他 们 必 回 答 说 : 是 因 离 弃 了 耶 和 华 ─ 他 们   神 的 约 , 事 奉 敬 拜 别   神 。

他們必回答說:「是因離棄了耶和華他們神的約,侍奉敬拜別神。」

他们必回答说:“是因离弃了耶和华他们神的约,侍奉敬拜别神。”

Jeremiah 22:9
Odgovorit će im: Jer su ostavili Savez Jahve, Boga svoga, klanjali se drugim bogovima i služili im.

Jermiáše 22:9
Tedy řeknou: Proto že opustili smlouvu Hospodina Boha svého, a klaněli se bohům cizím a sloužili jim.

Jeremias 22:9
Og man skal svare: »Fordi de forlod HERREN deres Guds Pagt og tilbad og dyrkede andre Guder.«

Jeremia 22:9
En zij zullen zeggen: Omdat zij het verbond des HEEREN, huns Gods, hebben verlaten, en hebben zich voor andere goden nedergebogen, en die gediend.

ירמיה 22:9
וְאָ֣מְר֔וּ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָֽזְב֔וּ אֶת־בְּרִ֥ית יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים וַיַּעַבְדֽוּם׃ ס

ט ואמרו--על אשר עזבו את ברית יהוה אלהיהם וישתחוו לאלהים אחרים ויעבדום  {ס}

ואמרו על אשר עזבו את־ברית יהוה אלהיהם וישתחוו לאלהים אחרים ויעבדום׃ ס

Jeremiás 22:9
És ezt mondják: Azért, mert elhagyták az Úrnak, az õ Istenöknek frigyét, és idegen istenek elõtt borultak le és azoknak szolgáltak.

Jeremia 22:9
Kaj oni respondos:Pro tio, ke ili forlasis la interligon de la Eternulo, ilia Dio, kaj adorklinigxis al aliaj dioj kaj servis al ili.

JEREMIA 22:9
Ja pitää vastattaman: että he Herran Jumalansa liiton hyljänneet ovat, ja kumartaneet muita jumalia, ja palvelleet niitä.

Jérémie 22:9
Et on dira: Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.

Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné L'alliance de l'Eternel, leur Dieu, Parce qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux et les ont servis.

Et on dira : c'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Eternel leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les ont servis.

Jeremia 22:9
Und man wird antworten: Darum daß sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und denselbigen gedienet haben.

Und man wird antworten: Darum daß sie den Bund des HERRN, ihres Gottes, verlassen und andere Götter angebetet und ihnen gedient haben.

Da wird man dann antworten: Weil sie von dem Bunde mit Jahwe, ihrem Gott, abtrünnig geworden sind und sich vor andern Göttern niederwarfen und ihnen dienten!

Geremia 22:9
E si risponderà: "Perché hanno abbandonato il patto dell’Eterno, del loro Dio, perché si son prostrati davanti ad altri dèi, e li hanno serviti".

E si dirà: Perciocchè hanno lasciato il patto del Signore Iddio loro, ed hanno adorati altri dii, ed hanno lor servito.

YEREMIA 22:9
Lalu akan sahutnya: Yaitu sebab dilupakannya perjanjian Tuhan, Allahnya, dan mereka itu sudah menyembah sujud kepada dewa-dewa dan sudah berbuat bakti kepadanya.

예레미아 22:9
대답하기는 이는 그들이 자기 하나님 여호와의 언약을 버리고 다른 신들에게 절하고 그를 섬긴 연고라 하리라 하셨다 할지니라

Ieremias 22:9
et respondebunt eo quod dereliquerint pactum Domini Dei sui et adoraverint deos alienos et servierint eis

Jeremijo knyga 22:9
Jiems atsakys: ‘Kadangi jie paliko Viešpaties, savo Dievo, sandorą, garbino svetimus dievus ir jiems tarnavo’ ”.

Jeremiah 22:9
Katahi ratou ka ki ake, Mo ratou i whakarere i te kawenata a Ihowa, a to ratou Atua, a koropiko ana ki nga atua ke, mahi atu ana ki a ratou.

Jeremias 22:9
Og de skal svare: Fordi de forlot Herrens, sin Guds pakt og tilbad andre guder og dyrket dem.

Jeremías 22:9
Entonces responderán: ``Porque abandonaron el pacto del SEÑOR su Dios, y se postraron ante otros dioses y les sirvieron.

"Entonces responderán: 'Porque abandonaron el pacto del SEÑOR su Dios, y se postraron ante otros dioses y les sirvieron.'"

Y dirán: Porque dejaron el pacto de Jehová su Dios, y adoraron dioses ajenos, y les sirvieron.

Y dirán: Porque dejaron el pacto de Jehová su Dios, y adoraron dioses ajenos, y les sirvieron.

Y dirán: Porque dejaron el Pacto del SEÑOR su Dios, y adoraron dioses ajenos, y les sirvieron.

Jeremias 22:9
E ouvirão como resposta: ‘Porque abandonaram a Aliança do SENHOR seu Deus, adoraram, prestaram culto e serviram a outros deuses.’

Então responderão: Porque deixaram o pacto do Senhor seu Deus, e adoraram a outros deuses, e os serviram.   

Ieremia 22:9
Şi se va răspunde: ,Pentrucă au părăsit legămîntul Domnului, Dumnezeului lor, pentrucă s'au închinat înaintea altor dumnezei şi le-au slujit!`

Иеремия 22:9
И скажут в ответ: „за то, что они оставили завет Господа Бога своего и поклонялись иным богам и служили им".

И скажут в ответ: `за то, что они оставили завет Господа Бога своего и поклонялись иным богам и служили им`.[]

Jeremia 22:9
Och man skall då svara Därför att de övergåvo HERREN sin Guds, förbund och tillbådo andra gudar och tjänade dem.»

Jeremiah 22:9
Kung magkagayo'y magsisisagot sila, Sapagka't kanilang pinabayaan ang tipan ng Panginoon na kanilang Dios, at nagsisamba sa ibang mga dios, at mga pinaglingkuran.

เยเรมีย์ 22:9
และเขาทั้งหลายจะตอบว่า `เพราะเขาทั้งหลายได้ละทิ้งพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา และนมัสการกับปรนนิบัติพระอื่น'"

Yeremya 22:9
‹‹Yanıt şöyle olacak: ‹Çünkü Tanrıları RABbin antlaşmasını bıraktılar, başka ilahlara tapıp kulluk ettiler.› ››[]

Gieâ-reâ-mi 22:9
Sẽ có kẻ đáp rằng: Ấy là tại dân thành đó đã bỏ giao ước của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, mà thờ lạy và hầu việc các thần khác.

Jeremiah 22:8
Top of Page
Top of Page