Jeremiah 22:1
Jeremiah 22:1
This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:

This is what the LORD said to me: "Go over and speak directly to the king of Judah. Say to him,

Thus says the LORD: “Go down to the house of the king of Judah and speak there this word,

Thus says the LORD, "Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word

Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and announce this word there.

This is what the LORD says: "Go down to the house of the king of Judah and tell him this:

The LORD told me, "Go down to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there.

This is what the LORD says: Go to the palace of the king of Judah, and speak this message there:

Thus hath the LORD said: Go down to the house of the king of Judah and speak there this word,

Thus says the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus said the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus saith the Lord: Go down to the house of the king of Juda, and there thou shalt speak this word,

Thus saith Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus said the LORD: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus said Yahweh: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

Thus said Jehovah, 'Go down to the house of the king of Judah, and thou hast spoken there this word, and hast said,

Jeremia 22:1
Kështu thotë Zoti: "Zbrit në shtëpinë e mbretit të Judës dhe aty shqipto këto fjalë,

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:1
هكذا قال الرب. انزل الى بيت ملك يهوذا وتكلم هناك بهذه الكلمة

Dyr Ierymies 22:1
Yso haat s dyr Trechtein gsait: Gee eyn n Judauer Künig sein Gschloß abhin und bring iem dö Botschaft daader:

Еремия 22:1
Така каза Господ: Слез в къщата на Юдовия цар, та изговори там това слово, като кажеш:

耶 利 米 書 22:1
耶 和 華 如 此 說 : 你 下 到 猶 大 王 的 宮 中 , 在 那 著 說 這 話 ,

耶 和 华 如 此 说 : 你 下 到 犹 大 王 的 宫 中 , 在 那 着 说 这 话 ,

耶和華如此說:「你下到猶大王的宮中,在那裡說這話,

耶和华如此说:“你下到犹大王的宫中,在那里说这话,

Jeremiah 22:1
Ovako govori Jahve: Siđi u palaču kralja judejskoga i objavi ondje ovu riječ.

Jermiáše 22:1
Takto řekl Hospodin: Sejdi do domu krále Judského, a mluv tam slovo toto,

Jeremias 22:1
Saa siger HERREN: Gaa ned til Judas Konges Palads og tal dette Ord

Jeremia 22:1
Alzo zegt de HEERE: Ga af in het huis des konings van Juda, en spreek aldaar dit woord.

ירמיה 22:1
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רֵ֖ד בֵּֽית־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ שָׁ֔ם אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃

א כה אמר יהוה רד בית מלך יהודה ודברת שם את הדבר הזה

כה אמר יהוה רד בית־מלך יהודה ודברת שם את־הדבר הזה׃

Jeremiás 22:1
Ezt mondja az Úr: Menj alá a Júda királyának házába, és beszéld el ezeket:

Jeremia 22:1
Tiele diris la Eternulo:Iru en la domon de la regxo de Judujo, kaj diru tie jenon:

JEREMIA 22:1
Näin sanoi Herra: mene alas Juudan kuninkaan huoneeseen, ja puhu siellä nämät sanat.

Jérémie 22:1
Ainsi dit l'Éternel: Descends à la maison du roi de Juda, et prononce là cette parole, et dis:

Ainsi parle l'Eternel: Descends dans la maison du roi de Juda, et là prononce cette parole.

Ainsi a dit l'Eternel : descends en la maison du Roi de Juda, et y prononce cette parole.

Jeremia 22:1
So spricht der HERR: Gehe hinab in das Haus des Königs Judas und rede daselbst dies Wort

So spricht der HERR: Gehe hinab in das Haus des Königs in Juda und rede daselbst dies Wort

So sprach Jahwe: Gehe hinab zum Palaste des Königs von Juda und sage dort dieses Wort

Geremia 22:1
Così parla l’Eterno: Scendi nella casa del re di Giuda, e pronunzia quivi questa parola, e di’:

COSÌ ha detto il Signore: Scendi nella casa del re di Giuda, e pronunzia quivi questa parola, e di’:

YEREMIA 22:1
Demikianlah firman Tuhan: Turunlah engkau ke istana raja Yehuda, katakanlah di sana firman ini;

예레미아 22:1
여호와께서 이같이 말씀하시되 너는 유다 왕의 집에 내려가서 거기서 이를 선언하여

Ieremias 22:1
haec dicit Dominus descende in domum regis Iuda et loqueris ibi verbum hoc

Jeremijo knyga 22:1
Taip sako Viešpats: “Eik į Judo karaliaus rūmus ir ten kalbėk šiuos žodžius:

Jeremiah 22:1
Ko te kupu tenei a Ihowa; Haere ki raro, ki te whare o te kingi o Hura, ka korero i tenei kupu ki reira,

Jeremias 22:1
Så sa Herren: Gå ned til Judas konges hus og tal der dette ord:

Jeremías 22:1
Así dice el SEÑOR: Desciende a la casa del rey de Judá y habla allí esta palabra,

Así dice el SEÑOR: "Desciende a la casa del rey de Judá y habla allí esta palabra:

Así dice Jehová: Desciende a la casa del rey de Judá, y habla allí esta palabra,

ASI dijo Jehová: Desciende á la casa del rey de Judá, y habla allí esta palabra,

Así dijo el SEÑOR: Desciende a la casa del rey de Judá, y habla allí esta palabra,

Jeremias 22:1
Então, assim ordenou Yahweh: “Desce à casa do rei de Judá e proclama ali esta Palavra.

Assim diz o Senhor: Desce à casa do rei de Judá, e anuncia ali esta palavra.   

Ieremia 22:1
,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Pogoară-te în casa împăratului lui Iuda, şi acolo rosteşte cuvintele acestea.

Иеремия 22:1
Так сказал Господь: сойди в дом царя Иудейского и произнеси слово сие

Так сказал Господь: сойди в дом царя Иудейского и произнеси слово сие[]

Jeremia 22:1
Så sade HERREN: Gå ned till Juda konungs hus och tala där följande ord;

Jeremiah 22:1
Ganito ang sabi ng Panginoon, Bumaba ka sa bahay ng hari sa Juda, at iyong salitain doon ang salitang ito,

เยเรมีย์ 22:1
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า จงลงไปยังราชสำนักของกษัตริย์ยูดาห์ และกล่าวถ้อยคำเหล่านี้ที่นั่น

Yeremya 22:1
RAB bana dedi ki, ‹‹Yahuda Kralının sarayına gidip şu haberi bildir:[]

Gieâ-reâ-mi 22:1
Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy xuống cung vua Giu-đa, tại đó ngươi khá rao lời nầy,

Jeremiah 21:14
Top of Page
Top of Page