Jeremiah 20:14
Jeremiah 20:14
Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed!

Yet I curse the day I was born! May no one celebrate the day of my birth.

Cursed be the day on which I was born! The day when my mother bore me, let it not be blessed!

Cursed be the day when I was born; Let the day not be blessed when my mother bore me!

Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

May the day I was born be cursed. May the day my mother bore me never be blessed.

Let the day on which I was born be cursed. Don't let the day on which my mother gave birth to me be blessed.

Cursed be the day I was born! May that day not be blessed when my mother gave birth to me.

Cursed is the day that I was born, the day that my mother gave birth to me. May it not be blessed.

Cursed be the day in which I was born; do not let the day in which my mother bore me be blessed.

Cursed be the day on which I was born: let not the day on which my mother bore me be blessed.

Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bore me be blessed.

Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

Cursed be the day wherein I was borne: let not the day in which my mother bore me, be blessed.

Cursed be the day wherein I was born; let not the day wherein my mother bore me be blessed!

Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

Cursed be the day in which I was born: let not the day in which my mother bore me be blessed.

Cursed is the day in which I was born: don't let the day in which my mother bore me be blessed.

Cursed is the day in which I was born, The day that my mother bare me, Let it not be blessed!

Jeremia 20:14
Mallkuar qoftë dita në të cilën linda! Mos qoftë e bekuar dita në të cilën nëna ime më lindi!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 20:14
ملعون اليوم الذي ولدت فيه. اليوم الذي ولدتني فيه امي لا يكن مباركا.

Dyr Ierymies 20:14
Verfluecht sei der Tag, daa wo i auf d Welt kaam! Gsögnt sei yr +nit, der Tag, daa wo mi mein Mueter gebar.

Еремия 20:14
Проклет да бъде денят, в който се родих; Да не бъде благословен денят, в който ме роди майка ми,

耶 利 米 書 20:14
願 我 生 的 那 日 受 咒 詛 ; 願 我 母 親 產 我 的 那 日 不 蒙 福 !

愿 我 生 的 那 日 受 咒 诅 ; 愿 我 母 亲 产 我 的 那 日 不 蒙 福 !

願我生的那日受咒詛,願我母親產我的那日不蒙福!

愿我生的那日受咒诅,愿我母亲产我的那日不蒙福!

Jeremiah 20:14
Proklet bio dan kad se rodih, dan kad me rodi majka moja ne bio blagoslovljen!

Jermiáše 20:14
Zlořečený ten den, v němžto zplozen jsem, den, v němž porodila mne matka má, ať není požehnaný.

Jeremias 20:14
Forbandet være den Dag, paa hvilken jeg fødtes; den Dag, min Moder fødte mig, skal ikke velsignes.

Jeremia 20:14
Vervloekt zij de dag, op welken ik geboren ben; de dag, op welken mijn moeder mij gebaard heeft, zij niet gezegend!

ירמיה 20:14
אָר֣וּר הַיֹּ֔ום אֲשֶׁ֥ר יֻלַּ֖דְתִּי בֹּ֑ו יֹ֛ום אֲשֶׁר־יְלָדַ֥תְנִי אִמִּ֖י אַל־יְהִ֥י בָרֽוּךְ׃

יד ארור היום אשר ילדתי בו  יום אשר ילדתני אמי אל יהי ברוך

ארור היום אשר ילדתי בו יום אשר־ילדתני אמי אל־יהי ברוך׃

Jeremiás 20:14
Átkozott az a nap, a melyen születtem; az a nap, a melyen anyám szûlt engem, ne legyen áldott!

Jeremia 20:14
Malbenita estu la tago, en kiu mi naskigxis; la tago, en kiu mia patrino min naskis, ne estu benita.

JEREMIA 20:14
Kirottu olkoon se päivä, jona minä syntynyt olen; älköön se päivä olko siunattu, jona minun äitini on minun synnyttänyt.

Jérémie 20:14
Maudit le jour où je naquis! Que le jour où ma mère m'enfanta ne soit point béni!

Maudit soit le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni!

Maudit soit le jour auquel je naquis; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni.

Jeremia 20:14
Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!

Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!

Verflucht sei der Tag, an dem ich geboren ward; der Tag, an dem mich meine Mutter gebar, bleibe ungesegnet!

Geremia 20:14
Maledetto sia il giorno ch’io nacqui! Il giorno che mia madre mi partorì non sia benedetto!

Maledetto sia il giorno che io nacqui; il giorno che mia madre mi partorì non sia benedetto.

YEREMIA 20:14
Terkutuklah hari yang padanya aku sudah jadi! Adapun hari ibuku memperanakkan daku, ia itu jangan berolah berkat!

예레미아 20:14
내 생일이 저주를 받았더면,나의 어미가 나를 생산하던 날이 복이 없었더면,

Ieremias 20:14
maledicta dies in qua natus sum dies in qua peperit me mater mea non sit benedicta

Jeremijo knyga 20:14
Prakeikta diena, kurią gimiau. Diena, kurią mane pagimdė motina, tenebūna palaiminta!

Jeremiah 20:14
Kia kanga te rangi i whanau ai ahau; kaua e whakapaingia te ra i puta mai ai ahau i roto i toku whaea.

Jeremias 20:14
Forbannet være den dag jeg blev født! Den dag min mor fødte mig, være ikke velsignet!

Jeremías 20:14
Maldito el día en que nací; el día en que me dio a luz mi madre no sea bendito.

Maldito el día en que nací; El día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.

Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.

Maldito el día en que nací: el día en que mi madre me parió no sea bendito.

Maldito el día en que nací; el día en que mi madre me dio a luz no sea bendito.

Jeremias 20:14
Maldito o dia em que eu nasci! O dia em que minha mãe me gerou não seja abençoado!

Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.   

Ieremia 20:14
Blestemată să fie ziua cînd m'am născut! Ziua în care m'a născut mama, să nu fie binecuvîntată!

Иеремия 20:14
Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!

Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен![]

Jeremia 20:14
Förbannad vare den dag på vilken jag föddes; utan välsignelse blive den dag då min moder födde mig.

Jeremiah 20:14
Sumpain ang araw na kinapanganakan sa akin: huwag pagpalain ang araw na kinapanganakan sa akin ng aking ina.

เยเรมีย์ 20:14
ขอให้วันที่ข้าพเจ้าเกิดมานั้นถูกสาปแช่ง อย่าให้วันที่มารดาของข้าพเจ้าคลอดข้าพเจ้าได้รับพร

Yeremya 20:14
Lanet olsun doğduğum güne!
Kutlu olmasın annemin beni doğurduğu gün![]

Gieâ-reâ-mi 20:14
Ðáng rủa cho cái ngày mà tôi đã sinh! Nguyền cho cái ngày mà mẹ tôi đẻ tôi ra đừng được phước!

Jeremiah 20:13
Top of Page
Top of Page