Jeremiah 20:13
Jeremiah 20:13
Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.

Sing to the LORD! Praise the LORD! For though I was poor and needy, he rescued me from my oppressors.

Sing to the LORD; praise the LORD! For he has delivered the life of the needy from the hand of evildoers.

Sing to the LORD, praise the LORD! For He has delivered the soul of the needy one From the hand of evildoers.

Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Sing to the LORD! Praise the LORD, for He rescues the life of the needy from the hand of evil people.

Sing to the LORD, give praise to the LORD! For he saves the life of the poor from the hand of the wicked.

Sing to the LORD! Praise the LORD! For he rescues the oppressed from the clutches of evildoers.

Sing to the LORD! Praise the LORD! He has rescued the lives of needy people from the power of wicked people.

Sing unto the LORD, praise ye the LORD; for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Sing unto the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

Sing ye to the Lord, praise the Lord: because he hath delivered the soul of the poor out of the hand of the wicked.

Sing ye unto Jehovah, praise Jehovah, for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.

Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.

Sing to the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evil-doers.

Sing to Yahweh, praise Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.

Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.

Jeremia 20:13
Këndojini Zotit, lëvdoni Zotin, sepse ka çliruar jetën e nevojtarit nga dora e keqbërësve.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 20:13
رنموا للرب سبحوا الرب لانه قد انقذ نفس المسكين من يد الاشرار

Dyr Ierymies 20:13
Singtß yn n Herrn, lobtß n! Er rött yn de Armen s Löbn vor de Schaecher.

Еремия 20:13
Пейте Господу, хвалете Господа; Защото избави душата на немотния от ръката на злодейците.

耶 利 米 書 20:13
你 們 要 向 耶 和 華 唱 歌 ; 讚 美 耶 和 華 ! 因 他 救 了 窮 人 的 性 命 脫 離 惡 人 的 手 。

你 们 要 向 耶 和 华 唱 歌 ; 赞 美 耶 和 华 ! 因 他 救 了 穷 人 的 性 命 脱 离 恶 人 的 手 。

你們要向耶和華唱歌,讚美耶和華!因他救了窮人的性命脫離惡人的手。

你们要向耶和华唱歌,赞美耶和华!因他救了穷人的性命脱离恶人的手。

Jeremiah 20:13
Pjevajte Jahvi, hvalite Jahvu, jer on izbavi dušu sirote iz ruku zlikovaca.

Jermiáše 20:13
Zpívejte Hospodinu, chvalte Hospodina, že vytrhl duši nuzného z ruky nešlechetných.

Jeremias 20:13
Syng for HERREN, lovpris HERREN! Thi han redder den fattiges Sjæl af de ondes Haand.

Jeremia 20:13
Zingt den HEERE, prijst den HEERE; want Hij heeft de ziel des nooddruftigen uit de hand der boosdoeners verlost.

ירמיה 20:13
ירוּ לַֽיהוָ֔ה הַֽלְל֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה כִּ֥י הִצִּ֛יל אֶת־נֶ֥פֶשׁ אֶבְיֹ֖ון מִיַּ֥ד מְרֵעִֽים׃ ס

יג שירו ליהוה--הללו את יהוה  כי הציל את נפש אביון מיד מרעים  {ס}

ירו ליהוה הללו את־יהוה כי הציל את־נפש אביון מיד מרעים׃ ס

Jeremiás 20:13
Énekeljetek az Úrnak, dicsérjétek az Urat, mert a szegénynek lelkét megszabadítja a gonoszok kezébõl.

Jeremia 20:13
Kantu al la Eternulo, gloru la Eternulon; cxar Li savas la animon de malricxulo el la mano de malbonaguloj.

JEREMIA 20:13
Veisatkaat Herralle, kiittäkäät Herraa, joka auttaa köyhän henkeä pahain käsistä.

Jérémie 20:13
Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel! car il a délivré l'âme du pauvre de la main des méchants.

Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel! Car il délivre l'âme du malheureux de la main des méchants.

Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel; car il a délivré l'âme des pauvres de la main des méchants.

Jeremia 20:13
Singet dem HERRN, rühmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen Händen errettet!

Singet dem HERRN, rühmt den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaften Händen errettet!

Singet Jahwe, preiset Jahwe, daß er das Leben des Armen aus der Gewalt der Übelthäter errettete!

Geremia 20:13
Cantate all’Eterno, lodate l’Eterno, poich’egli libera l’anima dell’infelice dalla mano dei malfattori!

Cantate al Signore, lodate il Signore; perciocchè egli ha riscossa l’anima del povero dalla mano de’ malfattori.

YEREMIA 20:13
Nyanyilah kamu bagi Tuhan! pujilah Tuhan! karena dilepaskan-Nya jiwa orang miskin dari pada tangan orang jahat.

예레미아 20:13
여호와께 노래하라 ! 너희는 여호와를 찬양하라 ! 가난한 자의 생명을 행악자의 손에서 구원하셨음이니라

Ieremias 20:13
cantate Domino laudate Dominum quia liberavit animam pauperis de manu malorum

Jeremijo knyga 20:13
Giedokite Viešpačiui, girkite Viešpatį, nes Jis išgelbėjo vargšo gyvybę iš piktadarių rankų!

Jeremiah 20:13
Waiata ki a Ihowa, whakamoemititia a Ihowa; kua whakaorangia nei hoki e ia te wairua o te rawakore i te ringa o nga kaimahi i te kino.

Jeremias 20:13
Syng for Herren, lov Herren! For han har fridd den fattiges sjel ut av ugjerningsmenns hånd.

Jeremías 20:13
Cantad al SEÑOR, alabad al SEÑOR, porque ha librado el alma del pobre de manos de los malvados.

Canten al SEÑOR, alaben al SEÑOR, Porque ha librado el alma del pobre De manos de los malvados.

Cantad a Jehová, load a Jehová; porque ha librado el alma del pobre de mano de los malignos.

Cantad á Jehová, load á Jehová: porque librado ha el alma del pobre de mano de los malignos.

Cantad al SEÑOR, load al SEÑOR; porque ha librado el alma del pobre de mano de los malignos.

Jeremias 20:13
Cantai a Yahweh! Louvai a Yahweh! Porque ele livrou a vida do pobre da mão dos perversos.

Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.   

Ieremia 20:13
Cîntaţi Domnului, lăudaţi pe Domnul! Căci El izbăveşte sufletul celui nenorocit din mîna celor răi.``

Иеремия 20:13
Пойте Господу, хвалите Господа, ибо Он спасает душу бедного от руки злодеев. –

Пойте Господу, хвалите Господа, ибо Он спасает душу бедного от руки злодеев. --[]

Jeremia 20:13
Sjungen till HERRENS ära, loven HERREN; ty han räddar den fattiges själv ur de ondas hand.

Jeremiah 20:13
Kayo'y magsiawit sa Panginoon, magsipuri kayo sa Panginoon; sapagka't kaniyang iniligtas ang kaluluwa ng mapagkailangan mula sa kamay ng mga manggagawa ng kasamaan.

เยเรมีย์ 20:13
จงร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงช่วยชีวิตของผู้ขัดสนให้พ้นจากมือของผู้กระทำความชั่วร้าย

Yeremya 20:13
Ezgiler okuyun RABbe!
Övün RABbi!
Çünkü yoksulun canını kötülerin elinden O kurtardı.[]

Gieâ-reâ-mi 20:13
Hãy hát cho Ðức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Vì Ngài đã giải cứu linh hồn kẻ nghèo nàn ra khỏi tay những kẻ ác.

Jeremiah 20:12
Top of Page
Top of Page