Jeremiah 20:15 Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!" I curse the messenger who told my father, "Good news--you have a son!" Cursed be the man who brought the news to my father, “A son is born to you,” making him very glad. Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" And made him very happy. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. May the man be cursed who brought the news to my father, saying, "A male child is born to you," bringing him great joy. Cursed is the person who brought the good news to my father, "A baby boy has been born to you," making him very happy. Cursed be the man who made my father very glad when he brought him the news that a baby boy had been born to him! Cursed is the man who made my father very happy with the news that he had just become the father of a baby boy. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A male child is born unto you; making him very glad. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born to you; making him very glad. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man-child is born unto thee; making him very glad. Cursed be the man that brought the tidings to my father, saying: A man child is born to thee: and made him greatly rejoice. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad! Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A male child is born to thee; making him very glad. Cursed is the man who brought news to my father, saying, A boy is born to you; making him very glad. Cursed is the man who bore tidings to my father, saying, 'Born to thee hath been a child -- a male,' Making him very glad! Jeremia 20:15 ﺃﺭﻣﻴﺎء 20:15 Dyr Ierymies 20:15 Еремия 20:15 耶 利 米 書 20:15 给 我 父 亲 报 信 说 你 得 了 儿 子 , 使 我 父 亲 甚 欢 喜 的 , 愿 那 人 受 咒 诅 。 給我父親報信說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受咒詛! 给我父亲报信说“你得了儿子”,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅! Jeremiah 20:15 Jermiáše 20:15 Jeremias 20:15 Jeremia 20:15 ירמיה 20:15 אָר֣וּר הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר בִּשַּׂ֤ר אֶת־אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר יֻֽלַּד־לְךָ֖ בֵּ֣ן זָכָ֑ר שַׂמֵּ֖חַ שִׂמֳּחָֽהוּ׃ טו ארור האיש אשר בשר את אבי לאמר ילד לך בן זכר--שמח שמחהו ארור האיש אשר בשר את־אבי לאמר ילד־לך בן זכר שמח שמחהו׃ Jeremiás 20:15 Jeremia 20:15 JEREMIA 20:15 Jérémie 20:15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie! Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien. Jeremia 20:15 Verflucht sei der, so meinem Vater gute Botschaft brachte und sprach: "Du hast einen jungen Sohn", daß er ihn fröhlich machen wollte! Verflucht sei der Mann, der meinem Vater die frohe Kunde brachte: Dir ist ein Knäblein geboren! und ihn dadurch hoch erfreute! Geremia 20:15 Maledetto sia l’uomo che ne portò la novella a mio padre, dicendo: Un figliuol maschio ti è nato; e lo rallegrò grandemente. YEREMIA 20:15 예레미아 20:15 Ieremias 20:15 Jeremijo knyga 20:15 Jeremiah 20:15 Jeremias 20:15 Jeremías 20:15 Maldito el hombre que dio la noticia a mi padre, diciendo: ¡Te ha nacido un hijo varón!, haciéndolo muy feliz. Maldito el hombre que dio la noticia A mi padre, diciéndole: "¡Te ha nacido un hijo varón!" Haciéndolo muy feliz. Maldito el hombre que dio nuevas a mi padre, diciendo: Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho. Maldito el hombre que dió nuevas á mi padre, diciendo, Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho. Maldito el hombre que dio nuevas a mi padre, diciendo: Hijo varón te ha nacido, haciéndole alegrarse así mucho. Jeremias 20:15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu- te um filho, alegrando-o com isso grandemente. Ieremia 20:15 Иеремия 20:15 Проклят человек, который принес весть отцу моему и сказал: `у тебя родился сын`, [и] тем очень обрадовал его.[] Jeremia 20:15 Jeremiah 20:15 เยเรมีย์ 20:15 Yeremya 20:15 Gieâ-reâ-mi 20:15 |