Jeremiah 2:9
Jeremiah 2:9
"Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children.

Therefore, I will bring my case against you," says the LORD. "I will even bring charges against your children's children in the years to come.

“Therefore I still contend with you, declares the LORD, and with your children’s children I will contend.

"Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend.

Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

Therefore, I will bring a case against you again. This is the LORD's declaration. I will bring a case against your children's children.

"Therefore I'll again accuse you," declares the LORD, "and I'll accuse your grandchildren."

"So, once more I will state my case against you," says the LORD. "I will also state it against your children and grandchildren.

"That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren.

Therefore I will yet enter into judgment with you, saith the LORD, and I will plead with your children's children.

Therefore I will yet plead with you, says the LORD, and with your children's children will I plead.

Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children's children will I plead.

Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend.

Therefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children.

Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead.

Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

"Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children.

Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead.

Jeremia 2:9
Prandaj do t'ju padis akoma në gjyq", thotë Zoti, "dhe do t'u bëj gjyq bijve të bijve tuaj.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:9
لذلك اخاصمكم بعد يقول الرب وبني بنيكم اخاصم.

Dyr Ierymies 2:9
Drum klag i enk aau ietz wider an, sait dyr Trechtein, und aau non enkerne Kindskinder.

Еремия 2:9
Затова, Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, И с внуците ви ще се съдя.

耶 利 米 書 2:9
耶 和 華 說 : 我 因 此 必 與 你 們 爭 辯 , 也 必 與 你 們 的 子 孫 爭 辯 。

耶 和 华 说 : 我 因 此 必 与 你 们 争 辩 , 也 必 与 你 们 的 子 孙 争 辩 。

耶和華說:「我因此必與你們爭辯,也必與你們的子孫爭辯。

耶和华说:“我因此必与你们争辩,也必与你们的子孙争辩。

Jeremiah 2:9
Zato ću još parnicu voditi s vama - riječ je Jahvina - i parbit ću se sa sinovima sinova vaših.

Jermiáše 2:9
Pročež vždy nesnáz mám s vámi, praví Hospodin, i s syny synů vašich nesnáz míti musím.

Jeremias 2:9
Derfor maa jeg fremdeles gaa i Rette med eder, lyder det fra HERREN, og med eders Sønners Sønner maa jeg gaa i Rette.

Jeremia 2:9
Daarom zal Ik nog met ulieden twisten, spreekt de HEERE; ja, met uw kindskinderen zal Ik twisten.

ירמיה 2:9
לָכֵ֗ן עֹ֛ד אָרִ֥יב אִתְּכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶת־בְּנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אָרִֽיב׃

ט לכן עד אריב אתכם--נאם יהוה ואת בני בניכם אריב

לכן עד אריב אתכם נאם־יהוה ואת־בני בניכם אריב׃

Jeremiás 2:9
Azért még perbe szállok veletek, mondja az Úr, és perelni fogok a ti fiaitok fiaival [is!]

Jeremia 2:9
Pro tio Mi ankoraux procesos kun vi, diras la Eternulo, kaj kun la filoj de viaj filoj Mi procesos.

JEREMIA 2:9
Sentähden minä riitelen vielä teidän kanssanne, sanoo Herra, ja teidän lastenne lasten kanssa riitelen minä.

Jérémie 2:9
C'est pourquoi je contesterai encore avec vous, dit l'Éternel, je contesterai avec les fils de vos fils.

C'est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l'Eternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.

Pour cette cause encore je plaiderai avec vous, dit l'Eternel, et je plaiderai avec les enfants de vos enfants.

Jeremia 2:9
Ich muß mich immer mit euch und mit euren Kindeskindern schelten, spricht der HERR.

Darum muß ich noch immer mit euch und mit euren Kindeskindern hadern, spricht der HERR.

Darum werde ich auch fernerhin mit euch rechten - ist der Spruch Jahwes - und noch mit euren Kindeskindern werde ich rechten;

Geremia 2:9
Perciò io contenderò ancora in giudizio con voi, dice l’Eterno, e contenderò coi figliuoli de’ vostri figliuoli.

Perciò, io contenderò ancora con voi, dice il Signore; e contenderò co’ figliuoli de’ vostri figliuoli.

YEREMIA 2:9
Maka sebab itu sampai sekarangpun Aku berbantah-bantah dengan kamu, demikianlah firman Tuhan, bahkan, dengan anak cucu cicitmupun Aku akan berbantah-bantah.

예레미아 2:9
그러므로 내가 여전히 너희와 다투고 너희 후손과도 다투리라 여호와의 말이니라

Ieremias 2:9
propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait Dominus et cum filiis vestris disceptabo

Jeremijo knyga 2:9
Todėl bylinėsiuosi su jumis ir jūsų vaikų vaikais.

Jeremiah 2:9
Mo reira ka totohe ano ahau ki a koutou, e ai ta Ihowa, ka totohe hoki ahau ki nga tama a a koutou tama.

Jeremias 2:9
Derfor vil jeg fremdeles gå i rette med eder, sier Herren; ja, med eders barnebarn vil jeg gå i rette.

Jeremías 2:9
Por tanto, aún contenderé con vosotros--declara el SEÑOR-- y con los hijos de vuestros hijos contenderé.

Por tanto, aún lidiaré con ustedes," declara el SEÑOR, "también con los hijos de sus hijos lidiaré.

Por tanto entraré aún en juicio con vosotros, dice Jehová, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé.

Por tanto entraré aún en juicio con vosotros, dijo Jehová, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé.

Por tanto, entraré aún en juicio con vosotros, dijo el SEÑOR, y con los hijos de vuestros hijos pleitearé.

Jeremias 2:9
Por isso Eu, novamente, os acuso em juízo!” declara Yahweh. “E farei denúncias também contra os filhos de vossos filhos!” diz o SENHOR.

Portanto ainda contenderei convosco, diz o Senhor; e até com os filhos de vossos filhos contenderei.   

Ieremia 2:9
De aceea, Mă voi mai certa cu voi, zice Domnul, şi Mă voi certa cu copiii copiilor voştri.

Иеремия 2:9
Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.

Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться.[]

Jeremia 2:9
Därför skall jag än vidare gå till rätta med eder, säger HERREN, ja, ännu med edra barnbarn skall jag gå till rätta.

Jeremiah 2:9
Kaya't ako'y makikipagtalo pa sa inyo, sabi ng Panginoon, at sa mga anak ng inyong mga anak ay makikipagtalo ako.

เยเรมีย์ 2:9
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เพราะฉะนั้นเราจะยังโต้แย้งกับเจ้า เราจะโต้แย้งกับลูกหลานของเจ้า

Yeremya 2:9
‹‹Bu yüzden sizden yine davacı olacağım›› diyor RAB,
‹‹Torunlarınızdan da davacı olacağım.[]

Gieâ-reâ-mi 2:9
Ðức Giê-hô-va phán: Vì cớ đó ta sẽ còn tranh cạnh cùng các ngươi, cho đến con cháu của con cháu các ngươi nữa.

Jeremiah 2:8
Top of Page
Top of Page