Jeremiah 2:30 "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion. "I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey. In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion. "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion. "I've punished your children with no results, they have accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion." "It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion." "I have punished your children without results. They didn't respond to correction. You killed my prophets like a raging lion. I have smitten your children in vain; they have received no correction; your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I struck your children, they have not received correction: your sword hath devoured your prophets, your generation is like a ravaging lion. In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. In vain have I smitten your children; they have received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion. In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion. Jeremia 2:30 ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:30 Dyr Ierymies 2:30 Еремия 2:30 耶 利 米 書 2:30 我 责 打 你 们 的 儿 女 是 徒 然 的 , 他 们 不 受 惩 治 。 你 们 自 己 的 刀 吞 灭 你 们 的 先 知 , 好 像 残 害 的 狮 子 。 我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。 我责打你们的儿女是徒然的,他们不受惩治。你们自己的刀吞灭你们的先知,好像残害的狮子。 Jeremiah 2:30 Jermiáše 2:30 Jeremias 2:30 Jeremia 2:30 ירמיה 2:30 לַשָּׁוְא֙ הִכֵּ֣יתִי אֶת־בְּנֵיכֶ֔ם מוּסָ֖ר לֹ֣א לָקָ֑חוּ אָכְלָ֧ה חַרְבְּכֶ֛ם נְבִֽיאֵיכֶ֖ם כְּאַרְיֵ֥ה מַשְׁחִֽית׃ ל לשוא הכיתי את בניכם מוסר לא לקחו אכלה חרבכם נביאיכם כאריה משחית לשוא הכיתי את־בניכם מוסר לא לקחו אכלה חרבכם נביאיכם כאריה משחית׃ Jeremiás 2:30 Jeremia 2:30 JEREMIA 2:30 Jérémie 2:30 En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur. J'ai frappé en vain vos enfants, ils n'ont point reçu d'instruction; votre épée a dévoré vos Prophètes, comme un lion qui ravage [tout]. Jeremia 2:30 Alle Schläge sind verloren an euren Kindern; sie lassen sich doch nicht ziehen. Denn euer Schwert frißt eure Propheten wie ein wütiger Löwe. Vergeblich habe ich eure Söhne geschlagen, Zucht habt ihr nicht angenommen; es fraß euer Schwert eure Propheten, einem reißenden Löwen gleich. Geremia 2:30 Indarno ho percossi i vostri figliuoli; non hanno ricevuta correzione; la vostra spada ha divorati i vostri profeti, a guisa d’un leone guastatore. YEREMIA 2:30 예레미아 2:30 Ieremias 2:30 Jeremijo knyga 2:30 Jeremiah 2:30 Jeremias 2:30 Jeremías 2:30 En vano he herido a vuestros hijos, no han aceptado corrección. Vuestra espada ha devorado a vuestros profetas como león destructor. "En vano he herido a sus hijos, No han aceptado corrección. La espada de ustedes ha devorado a sus profetas Como león destructor. Por demás he azotado vuestros hijos; no han recibido corrección. Vuestra espada devoró a vuestros profetas como león destrozador. Por demás he azotado vuestros hijos; no han recibido corrección. Cuchillo devoró vuestros profetas como león destrozador. Por demás he azotado vuestros hijos; no han recibido corrección. Vuestro cuchillo devoró a vuestros profetas como león destrozador. Jeremias 2:30 Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor. Ieremia 2:30 Иеремия 2:30 Вотще поражал Я детей ваших: они не приняли вразумления; пророков ваших поядал меч ваш, как истребляющий лев.[] Jeremia 2:30 Jeremiah 2:30 เยเรมีย์ 2:30 Yeremya 2:30 Gieâ-reâ-mi 2:30 |