Jeremiah 18:7
Jeremiah 18:7
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,

If I announce that a certain nation or kingdom is to be uprooted, torn down, and destroyed,

If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it,

"At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

At one moment I might announce concerning a nation or a kingdom that I will uproot, tear down, and destroy it.

At one moment I may speak about a nation or a kingdom to uproot it, pull it down, or destroy it.

There are times, Jeremiah, when I threaten to uproot, tear down, and destroy a nation or kingdom.

"At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.

In an instant I shall speak against Gentiles and against kingdoms, to pluck up and to pull down and to destroy.

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

I will suddenly speak against a nation, and against a kingdom, to root out, and to pull down, and to destroy it.

At the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, and to break down, and to destroy,

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;

At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;

The moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, To pluck up and to break down, and to destroy,

Jeremia 18:7
Nga një herë për një komb dhe për një mbretëri, unë flas dhe them se duhet çrrënjosur, rrëzuar dhe shkatërruar;

ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:7
تارة اتكلم على امة وعلى مملكة بالقلع والهدم والاهلاك

Dyr Ierymies 18:7
Iewet droo i yn aynn Volk older Reich an, däß i s abbrich, niderreiß und zammhau.

Еремия 18:7
Когато бих рекъл за някой народ или за някое царство Да го изкореня, съсипя и погубя,

耶 利 米 書 18:7
我 何 時 論 到 一 邦 或 一 國 說 , 要 拔 出 、 拆 毀 、 毀 壞 ;

我 何 时 论 到 一 邦 或 一 国 说 , 要 拔 出 、 拆 毁 、 毁 坏 ;

我何時論到一邦或一國說要拔出、拆毀、毀壞,

我何时论到一邦或一国说要拔出、拆毁、毁坏,

Jeremiah 18:7
Objavim li jednom kojem narodu ili kojem kraljevstvu da ću ga iskorijeniti, uništiti i razoriti,

Jermiáše 18:7
Mluvil-li bych proti národu a proti království, že je v okamžení vypléním a zkazím, i vyhubím,

Jeremias 18:7
Snart truer jeg et Folk og et Rige med at rykke det op, nedbryde og ødelægge det;

Jeremia 18:7
In een ogenblik zal Ik spreken over een volk en over een koninkrijk, dat Ik het zal uitrukken, en afbreken, en verdoen;

ירמיה 18:7
רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גֹּ֖וי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִנְתֹ֥ושׁ וְלִנְתֹ֖וץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃

ז רגע אדבר על גוי ועל ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד

רגע אדבר על־גוי ועל־ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד׃

Jeremiás 18:7
Hogyha szólok egy nép ellen és ország ellen, hogy kigyomlálom, megrontom és elvesztem:

Jeremia 18:7
Unu momenton Mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke Mi gxin elsxiros, disfrapos, kaj pereigos;

JEREMIA 18:7
Äkisti minä puhun kansaa ja valtakuntaa vastaan, kukistaakseni, hävittääkseni ja hukuttaakseni sitä.

Jérémie 18:7
Au moment où je parle au sujet d'une nation et au sujet d'un royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire,

Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D'arracher, d'abattre et de détruire;

En un instant je parlerai contre une nation, et contre un Royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire;

Jeremia 18:7
Plötzlich rede ich wider ein Volk und Königreich, daß ich's ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.

Plötzlich rede ich wider ein Volk und Königreich, daß ich es ausrotten, zerbrechen und verderben wolle.

Bald drohe ich einem Volk und einem Reich, es auszurotten und zu zerstören und zu verderben,

Geremia 18:7
A un dato momento io parlo riguardo a una nazione, riguardo a un regno, di svellere, d’abbattere, di distruggere;

In uno stante io parlerò contro ad una nazione, o contro ad un regno, per divellere, per diroccare, e per distruggere.

YEREMIA 18:7
Pada sesaat jua Aku memutuskan hukum atas suatu bangsa, atau atas suatu kerajaan, akan membantun dan akan membongkar dan akan menumpas dia.

예레미아 18:7
내가 언제든지 어느 민족이나 국가를 뽑거나 파하거나 멸하리라 한다고 하자

Ieremias 18:7
repente loquar adversum gentem et adversum regnum ut eradicem et destruam et disperdam illud

Jeremijo knyga 18:7
Kartais Aš grasinu tautai ar karalystei ją išrauti, sužlugdyti ir sunaikinti,

Jeremiah 18:7
I te wa tonu e korero ai ahau mo tetahi iwi, mo tetahi kingitanga, kia hutia ake, kia wahia iho, kia whakangaromia;

Jeremias 18:7
En gang taler jeg om et folk og et rike, at jeg vil rykke op og rive ned og ødelegge;

Jeremías 18:7
En un momento yo puedo hablar contra una nación o contra un reino, de arrancar, de derribar y de destruir;

"En un momento Yo puedo hablar contra una nación o contra un reino, de arrancar, de derribar y de destruir;

En un instante hablaré acerca de una nación, o de un reino, para arrancar, y derribar, y destruir.

En un instante hablaré contra gentes y contra reinos, para arrancar, y disipar, y destruir.

En un instante hablaré contra gentiles y contra reinos, para arrancar, y disipar, y destruir.

Jeremias 18:7
Se em algum momento Eu determinar que uma nação ou um reino qualquer seja arrancado de suas terras, despedaçado e arruinado,

Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,   

Ieremia 18:7
Deodată zic despre un neam, despre o împărăţie, că -l voi smulge, că -l voi surpa, şi că -l voi nimici.

Иеремия 18:7
Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;

Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;[]

Jeremia 18:7
Den ena gången hotar jag ett folk och ett rike att jag vill upprycka, nedbryta och förgöra det;

Jeremiah 18:7
Sa anomang sandali ay magsasalita ako ng tungkol sa isang bansa, at tungkol sa isang kaharian, upang bunutin at upang ibagsak at upang lipulin;

เยเรมีย์ 18:7
ถ้าเวลาใดก็ตามเราประกาศเกี่ยวกับประชาชาติหนึ่งหรือราชอาณาจักรหนึ่งว่า เราจะถอนและพังและทำลายมันเสีย

Yeremya 18:7
Bir ulusun ya da krallığın kökünden söküleceğini, yıkılıp yok edileceğini duyururum da,[]

Gieâ-reâ-mi 18:7
Trong lúc nào ta sẽ nói về một dân một nước kia đặng nhổ đi, hủy đi, diệt đi;

Jeremiah 18:6
Top of Page
Top of Page