Jeremiah 18:16 Their land will be an object of horror and of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads. Therefore, their land will become desolate, a monument to their stupidity. All who pass by will be astonished and will shake their heads in amazement. making their land a horror, a thing to be hissed at forever. Everyone who passes by it is horrified and shakes his head. To make their land a desolation, An object of perpetual hissing; Everyone who passes by it will be astonished And shake his head. To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head. They have made their land a horror, a perpetual object of scorn; everyone who passes by it will be horrified and shake his head. They make their land into a desolate place, an object of lasting scorn. All who pass by will be appalled and will shake their heads. So their land will become an object of horror. People will forever hiss out their scorn over it. All who pass that way will be filled with horror and will shake their heads in derision. Their land will become desolate and something to be hissed at forever. Everyone who will pass by it will be stunned and shake his head. to make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passes thereby shall be astonished and wag his head. To make their land desolate, and a perpetual hissing; everyone that passes by it shall be astonished, and shake his head. To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passes thereby shall be astonished, and wag his head. to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head. That their land might be given up to desolation, and to a perpetual hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and wag his head. to make their land an astonishment, a perpetual hissing: every one that passeth by shall be astonished, and shake his head. to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head. To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth by it shall be astonished, and wag his head. to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head. To make their land become a desolation, A hissing age-during, Every passer by it is astonished, And bemoaneth with his head. Jeremia 18:16 ﺃﺭﻣﻴﺎء 18:16 Dyr Ierymies 18:16 Еремия 18:16 耶 利 米 書 18:16 以 致 他 们 的 地 令 人 惊 骇 , 常 常 嗤 笑 ; 凡 经 过 这 地 的 必 惊 骇 摇 头 。 以致他們的地令人驚駭,常常嗤笑,凡經過這地的,必驚駭搖頭。 以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑,凡经过这地的,必惊骇摇头。 Jeremiah 18:16 Jermiáše 18:16 Jeremias 18:16 Jeremia 18:16 ירמיה 18:16 לָשׂ֥וּם אַרְצָ֛ם לְשַׁמָּ֖ה [שְׁרוּקַת כ] (שְׁרִיקֹ֣ות ק) עֹולָ֑ם כֹּ֚ל עֹובֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֖ם וְיָנִ֥יד בְּרֹאשֹֽׁו׃ טז לשום ארצם לשמה שרוקת (שריקת) עולם כל עובר עליה ישם ויניד בראשו לשום ארצם לשמה [שרוקת כ] (שריקות ק) עולם כל עובר עליה ישם ויניד בראשו׃ Jeremiás 18:16 Jeremia 18:16 JEREMIA 18:16 Jérémie 18:16 Ils ont fait de leur pays, un objet de désolation, d'éternelle moquerie; Tous ceux qui y passent sont stupéfaits et secouent la tête. Pour faire venir sur leur pays une désolation et un opprobre perpétuel; [tellement que] quiconque passera par là en sera étonné, et branlera la tête. Jeremia 18:16 auf daß ihr Land zur Wüste werde, ihnen zur ewigen Schande, daß, wer vorübergeht, sich verwundere und den Kopf schüttle. daß sie ihr Land zu einem Gegenstande des Entsetzens machen, immerwährenden Gezisches, daß, wer irgend daran vorüberzieht, sich entsetzt, und den Kopf schüttelt. Geremia 18:16 per mettere il lor paese in desolazione, e in zufolo, in perpetuo; onde chiunque passerà per esso stupirà, e scoterà la testa. YEREMIA 18:16 예레미아 18:16 Ieremias 18:16 Jeremijo knyga 18:16 Jeremiah 18:16 Jeremias 18:16 Jeremías 18:16 convirtiendo su tierra en una desolación, en una burla perpetua. Todo el que pase por ella se quedará atónito y meneará la cabeza. Convirtiendo su tierra en una desolación, En una burla perpetua. Todo el que pase por ella se quedará atónito Y moverá la cabeza. para poner su tierra en desolación y en burla perpetua; todo el que pase por ella se asombrará, y meneará su cabeza. Para poner su tierra en desolación, y en silbos perpetuos; todo aquel que pasare por ella se maravillará, y meneará su cabeza. para poner su tierra en desolación, y en silbos perpetuos; todo aquel que pasare por ella se maravillará, y meneará su cabeza. Jeremias 18:16 para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios; todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça. Ieremia 18:16 Иеремия 18:16 чтобы сделать землю свою ужасом, всегдашним посмеянием, так что каждый, проходящий по ней, изумится и покачает головою своею.[] Jeremia 18:16 Jeremiah 18:16 เยเรมีย์ 18:16 Yeremya 18:16 Gieâ-reâ-mi 18:16 |