Jeremiah 16:1
Jeremiah 16:1
Then the word of the LORD came to me:

The LORD gave me another message. He said,

The word of the LORD came to me:

The word of the LORD also came to me saying,

The word of the LORD came also unto me, saying,

The word of the LORD came to me:

This message from the LORD came to me:

The LORD said to me,

The LORD spoke his word to me. He said,

And the word of the LORD came unto me, saying,

The word of the LORD came also unto me, saying,

The word of the LORD came also to me, saying,

The word of Jehovah came also unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came to me, saying,

The word of the LORD came also unto me, saying,

The word of the LORD came also to me, saying,

The word of Yahweh came also to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying:

Jeremia 16:1
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:1
ثم صار اليّ كلام الرب قائلا

Dyr Ierymies 16:1
Yn n Herrn sein Wort ergieng an mi:

Еремия 16:1
Господното слово дойде пак към мене и рече:

耶 利 米 書 16:1
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :

耶和華的話又臨到我說:

耶和华的话又临到我说:

Jeremiah 16:1
I dođe mi riječ Jahvina i reče:

Jermiáše 16:1
I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Jeremias 16:1
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Jeremia 16:1
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:

ירמיה 16:1
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

א ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Jeremiás 16:1
Majd szóla az Úr nékem, mondván:

Jeremia 16:1
Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

JEREMIA 16:1
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Jérémie 16:1
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Puis la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant :

Jeremia 16:1
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Alsdann erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:

Geremia 16:1
La parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

POI la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

YEREMIA 16:1
Bermula, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

예레미아 16:1
여호와의 말씀이 또 내게 임하니라 가라사대

Ieremias 16:1
et factum est verbum Domini ad me dicens

Jeremijo knyga 16:1
Viešpats kalbėjo man:

Jeremiah 16:1
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia.

Jeremias 16:1
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Jeremías 16:1
Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:

Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo:

Jeremias 16:1
Então a Palavra de Yahweh veio a mim, dizendo:

E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ieremia 16:1
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иеремия 16:1
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Jeremia 16:1
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Jeremiah 16:1
Ang salita rin naman ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsabi,

เยเรมีย์ 16:1
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Yeremya 16:1
RAB bana şöyle seslendi:[]

Gieâ-reâ-mi 16:1
Lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy:

Jeremiah 15:21
Top of Page
Top of Page