Jeremiah 13:20 Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted? Open up your eyes and see the armies marching down from the north! Where is your flock--your beautiful flock--that he gave you to care for? “Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock? "Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Look up and see those coming from the north. Where is the flock entrusted to you, the sheep that were your pride? "Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was given to you— your beautiful sheep? Then I said, "Look up, Jerusalem, and see the enemy that is coming from the north. Where now is the flock of people that were entrusted to your care? Where now are the 'sheep' that you take such pride in? Look up, and see those who are coming from the north. Where is the flock that was given to you-your beautiful sheep? Lift up your eyes, and behold those that come from the north wind: where is the flock that was given thee, the cattle of thy beauty? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Lift up your eyes, and see, you that come from the north: where is the flock that is given thee, thy beautiful cattle? Lift up your eyes, and behold them that come from the north. Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? Lift up your eyes, and see those who come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock? Lift up your eyes, and see those coming in from the north, Where is the drove given to thee, thy beautiful flock? Jeremia 13:20 ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:20 Dyr Ierymies 13:20 Еремия 13:20 耶 利 米 書 13:20 你 们 要 举 目 观 看 从 北 方 来 的 人 。 先 前 赐 给 你 的 群 众 , 就 是 你 佳 美 的 群 众 , 如 今 在 哪 里 呢 ? 「你們要舉目觀看從北方來的人!先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在哪裡呢? “你们要举目观看从北方来的人!先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢? Jeremiah 13:20 Jermiáše 13:20 Jeremias 13:20 Jeremia 13:20 ירמיה 13:20 [שְׂאִי כ] (שְׂא֤וּ ק) עֵֽינֵיכֶם֙ [וּרְאִי כ] (וּרְא֔וּ ק) הַבָּאִ֖ים מִצָּפֹ֑ון אַיֵּ֗ה הָעֵ֙דֶר֙ נִתַּן־לָ֔ךְ צֹ֖אן תִּפְאַרְתֵּֽךְ׃ כ שאי (שאו) עיניכם וראי (וראו) הבאים מצפון איה העדר נתן לך--צאן תפארתך [שאי כ] (שאו ק) עיניכם [וראי כ] (וראו ק) הבאים מצפון איה העדר נתן־לך צאן תפארתך׃ Jeremiás 13:20 Jeremia 13:20 JEREMIA 13:20 Jérémie 13:20 Lève tes yeux et regarde Ceux qui viennent du septentrion. Où est le troupeau qui t'avait été donné, Le troupeau qui faisait ta gloire? Levez vos yeux, et voyez ceux qui viennent de l'Aquilon. Où est le parc qui t'a été donné, et ton magnifique troupeau? Jeremia 13:20 Hebt eure Augen auf und sehet, wie sie von Mitternacht daherkommen. Wo ist nun die Herde, so dir befohlen war, deine herrliche Herde? Hebe deine Augen auf und sieh, wie sie vom Norden her kommen: Wo ist die Herde, die dir anvertraut war, deine prächtigen Schafe? Geremia 13:20 Alzate gli occhi vostri, e vedete quelli che vengono di Settentrione; dove è la mandra che ti era stata data, la greggia della tua gloria? YEREMIA 13:20 예레미아 13:20 Ieremias 13:20 Jeremijo knyga 13:20 Jeremiah 13:20 Jeremias 13:20 Jeremías 13:20 Alzad vuestros ojos, y ved a los que vienen del norte. ¿Dónde está el rebaño que te fue confiado, tus hermosas ovejas? "Alcen sus ojos, y vean A los que vienen del norte. ¿Dónde está el rebaño que te fue confiado, Tus hermosas ovejas? Alzad vuestros ojos, y ved a los que vienen del norte; ¿dónde está el rebaño que te fue dado, tu hermosa grey? Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón: ¿dónde está el rebaño que te fué dado, la grey de tu gloria? Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón; ¿dónde está el rebaño que te fue dado, el ganado de tu hermosura? Jeremias 13:20 Levantai os vossos olhos, e vede os que vêm do norte; onde está o rebanho que se te deu, o teu lindo rebanho? Ieremia 13:20 Иеремия 13:20 Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твое?[] Jeremia 13:20 Jeremiah 13:20 เยเรมีย์ 13:20 Yeremya 13:20 Gieâ-reâ-mi 13:20 |