Jeremiah 13:2
Jeremiah 13:2
So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist.

So I bought the loincloth as the LORD directed me, and I put it on.

So I bought a loincloth according to the word of the LORD, and put it around my waist.

So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.

So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

So I bought underwear as the LORD instructed me and put it on.

So I bought the belt according to the LORD's instruction, and put it around my waist.

So I bought the shorts as the LORD had told me to do and put them on.

So I bought the belt, as the LORD had told me, and put it around my waist.

And I bought the girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.

So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my waist.

So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.

And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins.

And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.

So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.

So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.

So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist.

and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place it on my loins.

Jeremia 13:2
Kështu unë bleva brezin, sipas fjalëve të Zotit dhe e vura mbi ijët e mia.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 13:2
فاشتريت المنطقة كقول الرب ووضعتها على حقوي.

Dyr Ierymies 13:2
Daa gakaauf i myr ainn, wie s myr dyr Herr auftragn hiet, und glög n an.

Еремия 13:2
И тъй, купих пояса, според Господното слово, и опасах го на кръста си.

耶 利 米 書 13:2
我 就 照 著 耶 和 華 的 話 , 買 了 一 根 帶 子 束 腰 。

我 就 照 着 耶 和 华 的 话 , 买 了 一 根 带 子 束 腰 。

我就照著耶和華的話,買了一根帶子束腰。

我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。

Jeremiah 13:2
I kupih pojas po riječi Jahvinoj i opasah bokove.

Jermiáše 13:2
Tedy zjednal jsem ten pás podlé slova Hospodinova, a opásal jsem bedra svá.

Jeremias 13:2
Og jeg købte Bæltet efter HERRENS Ord og bandt det om min Lænd.

Jeremia 13:2
En ik kocht een gordel naar het woord des HEEREN, en ik deed dien aan mijn lenden.

ירמיה 13:2
וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵזֹ֖ור כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ ס

ב ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשם על מתני  {פ}

ואקנה את־האזור כדבר יהוה ואשם על־מתני׃ ס

Jeremiás 13:2
És megvásároltam az övet, a mint az Úr rendelte vala, és derekamra illesztém.

Jeremia 13:2
Kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la Eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn.

JEREMIA 13:2
Ja minä ostin vyön Herran käskyn jälkeen, ja sidoin sen ympäri minun kupeitani.

Jérémie 13:2
Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins.

J'achetai la ceinture, selon la parole de l'Eternel, et je la mis sur mes reins.

J'achetai donc une ceinture selon la parole de l'Eternel, et la mis sur mes reins.

Jeremia 13:2
Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.

Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HERRN und gürtete ihn um meine Lenden.

Da kaufte ich den Gürtel, wie Jahwe geboten, und legte ihn um meine Hüften.

Geremia 13:2
Così io comprai la cintura, secondo la parola dell’Eterno, e me la misi sui fianchi.

Io dunque comperai quella cintura, secondo la parola del Signore, e me la misi in su i lombi.

YEREMIA 13:2
Maka akupun membelilah sehelai ikat pinggang setuju dengan firman Tuhan itu, kukenakan pada pinggangku.

예레미아 13:2
내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라

Ieremias 13:2
et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos

Jeremijo knyga 13:2
Aš nusipirkau diržą, kaip Viešpats liepė, ir susijuosiau.

Jeremiah 13:2
Heoi kua hokona e ahau tetahi whitiki, ko ta Ihowa i ki ai, whitikiria iho e ahau ki toku hope.

Jeremias 13:2
Og jeg kjøpte beltet efter Herrens ord og la det om mine lender.

Jeremías 13:2
Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura.

Compré, pues, el cinturón conforme a la palabra del SEÑOR, y me lo puse en la cintura.

Compré, pues, el cinto conforme a la palabra de Jehová, y lo puse sobre mis lomos.

Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos.

Y compré el cinto conforme a la palabra del SEÑOR, y lo puse sobre mis lomos.

Jeremias 13:2
Então, comprei um cinto, conforme a Palavra do SENHOR e o coloquei em minha cintura.

E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos.   

Ieremia 13:2
Am cumpărat brîul, după porunca Domnului, şi l-am pus în jurul coapselor mele.

Иеремия 13:2
И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.

И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.[]

Jeremia 13:2
Och jag köpte en gördel, såsom HERREN hade befallt, och satte den omkring mina länder.

Jeremiah 13:2
Sa gayo'y bumili ako ng pamigkis ayon sa salita ng Panginoon, at inilagay ko sa aking mga bayawang.

เยเรมีย์ 13:2
ข้าพเจ้าจึงซื้อผ้าคาดเอวผืนหนึ่งตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และคาดเอวของข้าพเจ้าไว้

Yeremya 13:2
RABbin buyruğu uyarınca bir kuşak satın alıp belime sardım.[]

Gieâ-reâ-mi 13:2
Vậy tôi theo lịnh Ðức Giê-hô-va, mua đai, thắt vào lưng tôi.

Jeremiah 13:1
Top of Page
Top of Page