James 4:14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog--it's here a little while, then it's gone. yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes. Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away. Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. You don't even know what tomorrow will bring--what your life will be! For you are like smoke that appears for a little while, then vanishes. You do not know what tomorrow will bring. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. You do not know about tomorrow. What is your life like? For you are a puff of smoke that appears for a short time and then vanishes. And they do not know what tomorrow is. What are our lives except a vapor that appears for a little while and vanishes and passes away? You don't know what will happen tomorrow. What is life? You are a mist that is seen for a moment and then disappears. and ye do not know what shall be tomorrow. For what is your life? Certainly it is a vapour that appears for a little time and then vanishes away. Whereas you know not what shall be tomorrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. Whereas you know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. Whereas you know not what shall be on the morrow. ye who do not know what will be on the morrow, (for what is your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,) whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. Whereas ye know not what will be on the morrow: For what is your life? It is even a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. when, all the while, you do not even know what will happen to-morrow. For what is the nature of your life? Why, it is but a mist, which appears for a short time and then is seen no more. Whereas you don't know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. who do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing; Jakobit 4:14 ﻳﻌﻘﻮﺏ 4:14 ՅԱԿՈԲՈՍ 4:14 S. Iacquesec. 4:14 Dyr Jaaggen 4:14 Деяния 4:14 雅 各 書 4:14 其 实 明 天 如 何 , 你 们 还 不 知 道 。 你 们 的 生 命 是 甚 麽 呢 ? 你 们 原 来 是 一 片 云 雾 , 出 现 少 时 就 不 见 了 。 你們不知道明天是什麼、生命是什麼!你們不過是一陣雲霧,出現片刻,隨後就消失了。 你们不知道明天是什么、生命是什么!你们不过是一阵云雾,出现片刻,随后就消失了。 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 Jakovljeva poslanica 4:14 List Jakubův 4:14 Jakob 4:14 Jakobus 4:14 ΙΑΚΩΒΟΥ 4:14 οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γάρ ἐστε ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη· οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γάρ ἐστε πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη· οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε [τὸ] τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γάρ ἐστε [ἡ] πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη· οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον. Ποία γὰρ ἡ ζωὴ ὑμῶν; Ἀτμὶς γὰρ ἔσται ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα δὲ καὶ ἀφανιζομένη. οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον· ποία γὰρ ἡ ζωὴ ὑμῶν; ἀτμὶς γὰρ ἔσται ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα δὲ καὶ ἀφανιζομένη· ὅστις οὐ ἐπίσταμαι ὁ ὁ αὔριον ποῖος γάρ ὁ ζωή ὑμεῖς ἀτμίς γάρ εἰμί ὁ πρός ὀλίγος φαίνω ἔπειτα καί ἀφανίζω οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον. ποία γὰρ ἡ ζωὴ ὑμῶν; ἀτμὶς γάρ ἐστιν ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα δὲ ἀφανιζομένη· οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον ποία γάρ ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γὰρ ἐστιν ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη ἔπειτα δὲ ἀφανιζομένη οιτινες ουκ επιστασθε της αυριον ποια η ζωη υμων ατμις γαρ εστε προς ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εστε η προς ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εστιν η προς ολιγον φαινομενη επειτα δε αφανιζομενη οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον. ποια γαρ η ζωη υμων; ατμις γαρ εστιν η προς ολιγον φαινομενη, επειτα δε αφανιζομενη· οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εσται η προς ολιγον φαινομενη επειτα δε και αφανιζομενη οιτινες ουκ επιστασθε {VAR2: το } της αυριον ποια η ζωη υμων ατμις γαρ εστε {VAR2: η } προς ολιγον φαινομενη επειτα και αφανιζομενη hoitines ouk epistasthe tēs aurion poia hē zōē hymōn; atmis gar este hē pros oligon phainomenē, epeita kai aphanizomenē; hoitines ouk epistasthe tes aurion poia he zoe hymon; atmis gar este he pros oligon phainomene, epeita kai aphanizomene; hoitines ouk epistasthe tēs aurion poia hē zōē hymōn; atmis gar este pros oligon phainomenē, epeita kai aphanizomenē; hoitines ouk epistasthe tes aurion poia he zoe hymon; atmis gar este pros oligon phainomene, epeita kai aphanizomene; oitines ouk epistasthe to tēs aurion poia gar ē zōē umōn atmis gar este ē pros oligon phainomenē epeita kai aphanizomenē oitines ouk epistasthe to tEs aurion poia gar E zOE umOn atmis gar este E pros oligon phainomenE epeita kai aphanizomenE oitines ouk epistasthe to tēs aurion poia gar ē zōē umōn atmis gar estai ē pros oligon phainomenē epeita de kai aphanizomenē oitines ouk epistasthe to tEs aurion poia gar E zOE umOn atmis gar estai E pros oligon phainomenE epeita de kai aphanizomenE oitines ouk epistasthe to tēs aurion poia gar ē zōē umōn atmis gar estin ē pros oligon phainomenē epeita de aphanizomenē oitines ouk epistasthe to tEs aurion poia gar E zOE umOn atmis gar estin E pros oligon phainomenE epeita de aphanizomenE oitines ouk epistasthe to tēs aurion poia gar ē zōē umōn atmis gar estin ē pros oligon phainomenē epeita de aphanizomenē oitines ouk epistasthe to tEs aurion poia gar E zOE umOn atmis gar estin E pros oligon phainomenE epeita de aphanizomenE oitines ouk epistasthe tēs aurion poia ē zōē umōn atmis gar este pros oligon phainomenē epeita kai aphanizomenē oitines ouk epistasthe tEs aurion poia E zOE umOn atmis gar este pros oligon phainomenE epeita kai aphanizomenE oitines ouk epistasthe {UBS4: to } tēs aurion poia ē zōē umōn atmis gar este {UBS4: ē } pros oligon phainomenē epeita kai aphanizomenē oitines ouk epistasthe {UBS4: to} tEs aurion poia E zOE umOn atmis gar este {UBS4: E} pros oligon phainomenE epeita kai aphanizomenE Jakab 4:14 De Jakobo 4:14 Ensimmäinen Pietarin kirje 4:14 Jacques 4:14 Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît. (Qui toutefois ne savez pas ce qui arrivera le lendemain car qu'est-ce que votre vie? ce n'est certes qu'une vapeur qui parait pour un peu de temps, et qui ensuite s'évanouit;) Jakobus 4:14 die ihr nicht wisset, was morgen sein wird. Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist's, der eine kleine Zeit währt, danach aber verschwindet er. die ihr doch nicht wisset, was es morgen mit eurem Leben sein wird. Dunst seid ihr, der nach kurzem Schein nicht mehr erscheint. Giacomo 4:14 Che non sapete ciò che sarà domani; perciocchè, qual’è la vita vostra? poich’ella è un vapore, che apparisce per un poco di tempo, e poi svanisce. YAKOBUS 4:14 James 4:14 야고보서 4:14 Iacobi 4:14 Jēkaba vēstule 4:14 Jokûbo laiðkas 4:14 James 4:14 Jakobs 4:14 Santiago 4:14 Sin embargo, no sabéis cómo será vuestra vida mañana. Sólo sois un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece. Sin embargo, ustedes no saben cómo será su vida mañana. Sólo son un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece. cuando no sabéis lo que será mañana. Porque, ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y después se desvanece. Tiago 4:14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece. Iacob 4:14 Иакова 4:14 вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. James 4:14 Jakobsbrevet 4:14 Yakobo 4:14 Santiago 4:14 ยากอบ 4:14 Яков 4:14 James 4:14 Gia-cô 4:14 |