James 3:5 Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark. In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire. So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire! So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire! Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how large a forest a small fire ignites. In the same way, the tongue is a small part of the body, yet it can boast of great achievements. A huge forest can be set on fire by a little flame. So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze. In this way, also, the tongue is a small member and has dominion; even a small fire kindles a great forest. In the same way the tongue is a small part of the body, but it can brag about doing important things. A large forest can be set on fire by a little flame. In the same manner, the tongue is a very small member and boasts of great things. Behold, how great a forest a little fire kindles! Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a forest a little fire kindles! Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Behold, how great a matter a little fire kindles! So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire! Even so the tongue is indeed a little member, and boasteth great things. Behold how small a fire kindleth a great wood. Thus also the tongue is a little member, and boasts great things. See how little a fire, how large a wood it kindles! So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire! Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! In the same way the tongue is an insignificant part of the body, but it is immensely boastful. Remember how a mere spark may set a vast forest in flames. So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest! so also the tongue is a little member, and doth boast greatly; lo, a little fire how much wood it doth kindle! Jakobit 3:5 ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:5 ՅԱԿՈԲՈՍ 3:5 S. Iacquesec. 3:5 Dyr Jaaggen 3:5 Деяния 3:5 雅 各 書 3:5 这 样 , 舌 头 在 百 体 里 也 是 最 小 的 , 却 能 说 大 话 。 看 哪 , 最 小 的 火 能 点 着 最 大 的 树 林 。 照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林! 照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林! 這樣,舌頭在百體裡也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點著最大的樹林! 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林! Jakovljeva poslanica 3:5 List Jakubův 3:5 Jakob 3:5 Jakobus 3:5 ΙΑΚΩΒΟΥ 3:5 οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει· οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει· οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει· Οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστίν, καὶ μεγαλαυχεῖ. Ἰδού, ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει. οὕτω καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶ καὶ μεγαλαυχεῖ. ἰδοὺ ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει! οὕτω καί ὁ γλῶσσα μικρός μέλος εἰμί καί μέγας μεγαλαυχέω ὁράω ἡλίκος πῦρ ἡλίκος ὕλη ἀνάπτω οὕτω καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶ, καὶ μεγάλαυχεῖ. ἰδοὺ, ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει. οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλαυχεῖ Ἰδού, ὀλίγον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει· ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει ουτω και η γλωσσα μικρον μελος εστι, και μεγαλαυχει. ιδου, ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει. ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει ουτως και η γλωσσα μικρον μελος εστιν και μεγαλα αυχει ιδου ηλικον πυρ ηλικην υλην αναπτει houtōs kai hē glōssa mikron melos estin kai megala auchei. idou hēlikon pyr hēlikēn hylēn anaptei; houtos kai he glossa mikron melos estin kai megala auchei. idou helikon pyr heliken hylen anaptei; houtōs kai hē glōssa mikron melos estin kai megala auchei. idou hēlikon pyr hēlikēn hylēn anaptei; houtos kai he glossa mikron melos estin kai megala auchei. idou helikon pyr heliken hylen anaptei; outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megalauchei idou oligon pur ElikEn ulEn anaptei outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei outōs kai ē glōssa mikron melos estin kai megala auchei idou ēlikon pur ēlikēn ulēn anaptei outOs kai E glOssa mikron melos estin kai megala auchei idou Elikon pur ElikEn ulEn anaptei Jakab 3:5 De Jakobo 3:5 Ensimmäinen Pietarin kirje 3:5 Jacques 3:5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt! Il en est ainsi de la langue, c'est un petit membre, et cependant elle [peut] se vanter de grandes choses. Voilà [aussi] un petit feu, combien de bois allume-t-il? Jakobus 3:5 Also ist auch die Zunge ein kleines Glied und richtet große Dinge an. Siehe, ein kleines Feuer, welch einen Wald zündet's an! So ist auch die Zunge ein kleines Glied und doch großes kann sie von sich sagen. Siehe, wie klein das Feuer, wie groß der Wald den es anzündet. Giacomo 3:5 Così ancora la lingua è un piccol membro, e si vanta di gran cose. Ecco, un piccol fuoco quante legne incende! YAKOBUS 3:5 James 3:5 야고보서 3:5 Iacobi 3:5 Jēkaba vēstule 3:5 Jokûbo laiðkas 3:5 James 3:5 Jakobs 3:5 Santiago 3:5 Así también la lengua es un miembro pequeño, y sin embargo, se jacta de grandes cosas. Mirad, ¡qué gran bosque se incendia con tan pequeño fuego! Así también la lengua es un miembro pequeño, y sin embargo, se jacta de grandes cosas. ¡Pues qué gran bosque se incendia con tan pequeño fuego! Así también la lengua es un miembro muy pequeño, pero se jacta de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego, ¡cuán grande bosque enciende! Así también, la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende! Así también, la lengua es un miembro pequeñito, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende! Tiago 3:5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia. Iacob 3:5 Иакова 3:5 так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает! James 3:5 Jakobsbrevet 3:5 Yakobo 3:5 Santiago 3:5 ยากอบ 3:5 Yakup 3:5 Яков 3:5 James 3:5 Gia-cô 3:5 |