James 2:2 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in. For example, suppose someone comes into your meeting dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes. For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in, For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes, For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; For example, a man comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in. Suppose a man wearing gold rings and fine clothes comes into your assembly, and a poor man in dirty clothes also comes in. For if someone comes into your assembly wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes, For if a man will enter your assembly with a gold ring or fine clothing and a poor man enters in dirty clothing, For example, two men come to your worship service. One man is wearing gold rings and fine clothes; the other man, who is poor, is wearing shabby clothes. For if a man with a gold ring and in precious apparel comes into your synagogue and a poor person in vile raiment also comes in, For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in fine apparel, and there come in also a poor man in shabby clothing; For if there come to your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing; For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire, for if there come unto your synagogue a man with a gold ring in splendid apparel, and a poor man also come in in vile apparel, For if there come into your synagogue a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing; For if there come into your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; For suppose a man comes into one of your meetings wearing gold rings and fine clothes, and there also comes in a poor man wearing shabby clothes, For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in; for if there may come into your synagogue a man with gold ring, in gay raiment, and there may come in also a poor man in vile raiment, Jakobit 2:2 ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:2 ՅԱԿՈԲՈՍ 2:2 S. Iacquesec. 2:2 Dyr Jaaggen 2:2 Деяния 2:2 雅 各 書 2:2 若 有 一 个 人 带 着 金 戒 指 , 穿 着 华 美 衣 服 , 进 你 们 的 会 堂 去 ; 又 有 一 个 穷 人 穿 着 肮 脏 衣 服 也 进 去 ; 如果有一個戴著金戒指、穿著華麗衣服的人進了你們的會堂,又有一個穿著骯髒衣服的窮人也進來了, 如果有一个戴着金戒指、穿着华丽衣服的人进了你们的会堂,又有一个穿着肮脏衣服的穷人也进来了, 若有一個人戴著金戒指、穿著華美衣服進你們的會堂去,又有一個窮人穿著骯髒衣服也進去, 若有一个人戴着金戒指、穿着华美衣服进你们的会堂去,又有一个穷人穿着肮脏衣服也进去, Jakovljeva poslanica 2:2 List Jakubův 2:2 Jakob 2:2 Jakobus 2:2 ΙΑΚΩΒΟΥ 2:2 ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, Ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τὴν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τὴν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, ἐάν γάρ εἰσέρχομαι εἰς συναγωγή ὑμεῖς ἀνήρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθής λαμπρός εἰσέρχομαι δέ καί πτωχός ἐν ῥυπαρός ἐσθής ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τήν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι, ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς τήν συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα, εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι, εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι εαν γαρ εισελθη εις συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι ean gar eiselthē eis synagōgēn hymōn anēr chrysodaktylios en esthēti lampra, eiselthē de kai ptōchos en rhypara esthēti, ean gar eiselthe eis synagogen hymon aner chrysodaktylios en estheti lampra, eiselthe de kai ptochos en rhypara estheti, ean gar eiselthē eis synagōgēn hymōn anēr chrysodaktylios en esthēti lampra, eiselthē de kai ptōchos en rhypara esthēti, ean gar eiselthe eis synagogen hymon aner chrysodaktylios en estheti lampra, eiselthe de kai ptochos en rhypara estheti, ean gar eiselthē eis sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti ean gar eiselthē eis tēn sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis tEn sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti ean gar eiselthē eis tēn sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis tEn sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti ean gar eiselthē eis tēn sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis tEn sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti ean gar eiselthē eis sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti ean gar eiselthē eis sunagōgēn umōn anēr chrusodaktulios en esthēti lampra eiselthē de kai ptōchos en rupara esthēti ean gar eiselthE eis sunagOgEn umOn anEr chrusodaktulios en esthEti lampra eiselthE de kai ptOchos en rupara esthEti Jakab 2:2 De Jakobo 2:2 Ensimmäinen Pietarin kirje 2:2 Jacques 2:2 Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu; Car s'il entre dans votre assemblée un homme qui porte un anneau d'or, et qui soit vêtu de quelque précieux habit; et qu’il y entre aussi quelque pauvre, vêtu de quelque méchant habit; Jakobus 2:2 Denn so in eure Versammlung käme ein Mann mit einem goldenen Ringe und mit einem herrlichen Kleide, es käme aber auch ein Armer in einem unsauberen Kleide, Denn wenn in eure Versammlung ein Mann tritt mit goldenen Ringen in prächtigem Gewand, es tritt aber auch ein armer ein mit schmutzigem Kleid, Giacomo 2:2 Perciocchè, se nella vostra raunanza entra un uomo con l’anel d’oro, in vestimento splendido; e v’entra parimente un povero, in vestimento sozzo; YAKOBUS 2:2 James 2:2 야고보서 2:2 Iacobi 2:2 Jēkaba vēstule 2:2 Jokûbo laiðkas 2:2 James 2:2 Jakobs 2:2 Santiago 2:2 Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa, y también entra un pobre con ropa sucia, Porque si en su congregación entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa, y también entra un pobre con ropa sucia (andrajosa), Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, con ropa fina, y también entra un pobre vestido en harapos, Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y también entra un pobre con vestidura vil, Porque si en vuestra reunión entra algún varón que trae anillo de oro, vestido de preciosa ropa, y también entra un pobre vestido de vestidura vil, Tiago 2:2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido. Iacob 2:2 Иакова 2:2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, James 2:2 Jakobsbrevet 2:2 Yakobo 2:2 Santiago 2:2 ยากอบ 2:2 Yakup 2:2 Яков 2:2 James 2:2 Gia-cô 2:2 |