Isaiah 66:7 "Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son. "Before the birth pains even begin, Jerusalem gives birth to a son. “Before she was in labor she gave birth; before her pain came upon her she delivered a son. "Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Before Zion was in labor, she gave birth; before she was in pain, she delivered a boy. "Before she goes into labor she gives birth; before her pains come upon her she has delivered a son. Before she goes into labor, she gives birth! Before her contractions begin, she delivers a boy! Before a woman goes into labor, she gives birth. Before she has labor pains, she delivers a child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child. Before she was in labour, she brought forth; before her time came to be delivered, she brought forth a man child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a male child. "Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she delivered a son. Before she is pained she hath brought forth, Before a pang cometh to her, She hath delivered a male. Isaia 66:7 ﺃﺷﻌﻴﺎء 66:7 Dyr Ieseien 66:7 Исая 66:7 以 賽 亞 書 66:7 锡 安 未 曾 劬 劳 就 生 产 , 未 觉 疼 痛 就 生 出 男 孩 。 「錫安未曾劬勞就生產,未覺疼痛就生出男孩。 “锡安未曾劬劳就生产,未觉疼痛就生出男孩。 Isaiah 66:7 Izaiáše 66:7 Esajas 66:7 Jesaja 66:7 ישעה 66:7 בְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֥וא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃ ז בטרם תחיל ילדה בטרם יבוא חבל לה והמליטה זכר בטרם תחיל ילדה בטרם יבוא חבל לה והמליטה זכר׃ Ézsaiás 66:7 Jesaja 66:7 JESAJA 66:7 Ésaïe 66:7 Avant d'éprouver les douleurs, Elle a enfanté; Avant que les souffrances lui vinssent, Elle a donné naissance à un fils. Elle a enfanté avant que de sentir le travail d'enfant; elle a été délivrée d'un enfant mâle, avant que les tranchées lui vinssent. Jesaja 66:7 Sie gebiert, ehe ihr wehe wird; sie ist genesen eines Knaben, ehe denn ihre Kindsnot kommt. Ehe sie kreißte, hat sie geboren; ehe noch eine Wehe sie ankam, ist sie eines Knäbleins genesen. Isaia 66:7 Quella ha partorito innanzi che sentisse le doglie del parto; innanzi che le venissero i dolori, si è sgravidata di un figliuol maschio. YESAYA 66:7 이사야 66:7 Isaias 66:7 Izaijo knyga 66:7 Isaiah 66:7 Esaias 66:7 Isaías 66:7 Antes que estuviera de parto, ella dio a luz; antes que le vinieran los dolores, dio a luz un niño. Antes que estuviera de parto, ella dio a luz; Antes que le vinieran los dolores, dio a luz un niño. Antes que estuviese de parto, dio a luz; antes que le viniesen dolores dio a luz hijo. Antes que estuviese de parto, parió; antes que le viniesen dolores parió hijo. Antes que estuviese de parto, dio a luz; antes que le viniesen dolores, dio a luz hijo. Isaías 66:7 Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho. Isaia 66:7 Исаия 66:7 Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.[] Jesaja 66:7 Isaiah 66:7 อิสยาห์ 66:7 Yeşaya 66:7 EÂ-sai 66:7 |