Isaiah 63:19
Isaiah 63:19
We are yours from of old; but you have not ruled over them, they have not been called by your name.

Sometimes it seems as though we never belonged to you, as though we had never been known as your people.

We have become like those over whom you have never ruled, like those who are not called by your name.

We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name.

We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.

We have become like those You never ruled over, like those not called by Your name.

For a long time we have been those you do not rule, those who are not called by your name.

We existed from ancient times, but you did not rule over them, they were not your subjects.

We have become like those whom you never ruled, like those who are not called by your name.

We have been like those over whom thou didst never rule, who were never called by thy name.

We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.

We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.

We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name.

We are become as in the beginning, when thou didst not rule over us, and when we were not called by thy name.

We have become like those over whom thou never barest rule, those not called by thy name.

We are become as they over whom thou never barest rule; as they that were not called by thy name.

We are thine: thou never didst bear rule over them; they were not called by thy name.

We have become as they over whom you never bear rule, as those who were not called by your name.

We have been from of old, Thou hast not ruled over them, Not called is Thy name upon them!

Isaia 63:19
Ne u bëmë si ata mbi të cilët nuk ke qeverisur kurrë, mbi të cilët emri yt nuk ishte thirrur kurrë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:19
قد كنا منذ زمان كالذين لم تحكم عليهم ولم يدعى عليهم باسمك

Dyr Ieseien 63:19
Für üns ist s weilete, wie wennst nie ünser Herrscher gwösn wärst, und als wärn myr nit naach deinn Nam benennt. Reiß diend önn Himml auf, und kimm abher, yso däß de Berg grad yso ziternd vor dir!

Исая 63:19
Ние сме станали като ония, над които Ти никога не си владял, Като ония, които не са били наричани с името Ти.

以 賽 亞 書 63:19
我 們 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 稱 你 名 下 的 人 。

我 们 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 称 你 名 下 的 人 。

我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。

我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。

Isaiah 63:19
Odavna postadosmo kao oni kojima više ne vladaš i koji tvoje ime više ne nose. O, da razdreš nebesa i siđeš, da ime svoje objaviš neprijateljima: pred licem tvojim tresla bi se brda, pred tobom bi drhtali narodi,

Izaiáše 63:19
My tvoji jsme od věků; nad nimi jsi nikdy nepanoval, aniž nad nimi jméno tvé vzýváno jest.

Esajas 63:19
Vi er som dem, du aldrig har styret, over hvem dit Navn ej er nævnt.

Jesaja 63:19
Wij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd.

ישעה 63:19
הָיִ֗ינוּ מֵֽעֹולָם֙ לֹֽא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם

יט היינו מעולם לא משלת בם--לא נקרא שמך עליהם

היינו מעולם לא־משלת בם לא־נקרא שמך עליהם

Ézsaiás 63:19
Olyanok lettünk, mint a kiken eleitõl fogva nem uralkodtál, a kik felett nem neveztetett neved.

Jesaja 63:19
Ni farigxis kiel tiuj, kiujn Vi neniam regis, kiuj neniam estis nomataj per Via nomo.

JESAJA 63:19
Me olemme juuri niinkuin ennenkin, kuin et sinä meitä hallinnut, ja emme olleetkaan sinun nimees nimitetyt.

Ésaïe 63:19
Nous sommes comme ceux sur lesquels tu n'as jamais dominé, qui ne sont pas appelés de ton nom.

Nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, Et qui n'est point appelé de ton nom...

Nous avons été [comme ceux] sur lesquels tu ne domines point depuis longtemps, et sur lesquels ton Nom n'est point réclamé.

Jesaja 63:19
Wir sind gleich wie vorhin, da du nicht über uns herrschetest, und wir nicht nach deinem Namen genannt waren.

Wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem Namen genannt wurden.

Wir stehen da wie solche, über die du längst nicht mehr geherrscht hast, die nie nach deinem Namen genannt waren. Ach, daß du doch den Himmel zerrissest, herniederstiegst, daß Berge vor dir in Schwanken gerieten!

Isaia 63:19
Noi siam diventati come quelli che tu non hai mai governati, come quelli che non portano il tuo nome!

Noi siamo stati come quelli sopra i quali tu non hai giammai signoreggiato, e sopra i quali il tuo Nome non è invocato.

YESAYA 63:19
Bahwa kami sudah menjadi seolah-olah tiada pernah Engkau memerintahkan kami dan seperti tiada pernah atas kami disebut nama-Mu.

이사야 63:19
우리는 주의 다스림을 받지 못하는 자 같으며 주의 이름으로 칭함을 받지 못하는 자 같이 되었나이다

Isaias 63:19
facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super nos

Izaijo knyga 63:19
Mes esame tokie, lyg niekad nebūtume Tau priklausę ir Tavo vardu nesivadinę.

Isaiah 63:19
Kua meinga matou kia rite ki te hunga kihai nei koe i kingi mo ratou; ki te hunga kihai nei i huaina ki tou ingoa.

Esaias 63:19
Vi er blitt som de du aldri har hersket over, som de ditt navn ikke har vært nevnt over.

Isaías 63:19
Hemos venido a ser como aquellos sobre los que nunca gobernaste, como aquellos que nunca fueron llamados por tu nombre.

Hemos venido a ser como aquéllos sobre los que nunca gobernaste, Como aquéllos que nunca fueron llamados por Tu nombre.

Nosotros somos tuyos. Tú nunca señoreaste sobre ellos, ellos nunca fueron llamados por tu nombre.

Hemos venido á ser como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fué llamado tu nombre.

Hemos sido como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fue llamado tu nombre.

Isaías 63:19
Ora, somos teus desde os tempos antigos, mas aqueles tu não os acompanhaste de perto, nem os guiaste; porquanto não foram jamais chamados pelo teu Nome!

Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.   

Isaia 63:19
Am ajuns ca un popor pe care niciodată nu l-ai cîrmuit Tu, şi peste care niciodată nu s'a chemat Numele Tău...

Исаия 63:19
Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имяТвое.

Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имя Твое.[]

Jesaja 63:19
Det är oss nu så, som om du aldrig hade varit herre över oss, om om vi ej hade blivit uppkallade efter ditt namn.

Isaiah 63:19
Kami ay naging gaya ng hindi mga pinagpunuan kailan man, gaya ng hindi nangatawag sa iyong pangalan.

อิสยาห์ 63:19
ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์ พระองค์ไม่เคยปกครองพวกเขาเลย เขาไม่ได้เรียกพวกเขาโดยพระนามของพระองค์

Yeşaya 63:19
Öteden beri yönetmediğin,
Sana ait olmayan bir halk gibi olduk.[]

EÂ-sai 63:19
Từ lâu nay chúng tôi đã như một dân không hề được Ngài cai trị, và không còn đội danh Ngài nữa.

Isaiah 63:18
Top of Page
Top of Page