Isaiah 63:18 For a little while your people possessed your holy place, but now our enemies have trampled down your sanctuary. How briefly your holy people possessed your holy place, and now our enemies have destroyed it. Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary. Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down. The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. Your holy people had a possession for a little while, but our enemies have trampled down Your sanctuary. Your holy people took possession for a little while, but now our enemies have trampled down your sanctuary. For a short time your special nation possessed a land, but then our adversaries knocked down your holy sanctuary. Your holy people possessed the land for a little while. Our enemies have trampled on your holy place. The people of thy holiness have possessed the promised land but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. The people of your holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary. The people of your holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary. Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. They have possessed thy holy people as nothing: our enemies have trodden down thy sanctuary. Thy holy people have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. Thy holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary. Your holy people possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary. For a little while did Thy holy people possess, Our adversaries have trodden down Thy sanctuary. Isaia 63:18 ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:18 Dyr Ieseien 63:18 Исая 63:18 以 賽 亞 書 63:18 你 的 圣 民 不 过 暂 时 得 这 产 业 ; 我 们 的 敌 人 已 经 践 踏 你 的 圣 所 。 你的聖民不過暫時得這產業,我們的敵人已經踐踏你的聖所。 你的圣民不过暂时得这产业,我们的敌人已经践踏你的圣所。 Isaiah 63:18 Izaiáše 63:18 Esajas 63:18 Jesaja 63:18 ישעה 63:18 לַמִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קָדְשֶׁ֑ךָ צָרֵ֕ינוּ בֹּוסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁךָ׃ יח למצער ירשו עם קדשך צרינו בוססו מקדשך למצער ירשו עם־קדשך צרינו בוססו מקדשך׃ Ézsaiás 63:18 Jesaja 63:18 JESAJA 63:18 Ésaïe 63:18 Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire. Le peuple de ta sainteté a été en possession bien peu de temps; nos ennemis ont foulé ton Sanctuaire. Jesaja 63:18 Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. Auf eine kleine Weile haben sie deinen heiligen Berg in Besitz genommen, haben unsere Feinde dein Heiligtum zertreten. Isaia 63:18 Il popolo della tua santità è stato per poco tempo in possessione; i nostri nemici han calpestato il tuo santuario. YESAYA 63:18 이사야 63:18 Isaias 63:18 Izaijo knyga 63:18 Isaiah 63:18 Esaias 63:18 Isaías 63:18 Por breve tiempo poseyó tu santuario tu pueblo santo; nuestros adversarios lo han pisoteado. Tu pueblo santo poseyó Tu santuario por breve tiempo; Pero nuestros adversarios lo han pisoteado. Por poco tiempo lo poseyó tu santo pueblo; nuestros enemigos han hollado tu santuario. Por poco tiempo lo poseyó el pueblo de tu santidad: nuestros enemigos han hollado tu santuario. Por poco tiempo poseyó la tierra prometida el pueblo de tu santidad; nuestros enemigos han hollado tu Santuario. Isaías 63:18 Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; os nossos adversários pisaram o teu santuário. Isaia 63:18 Исаия 63:18 Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.[] Jesaja 63:18 Isaiah 63:18 อิสยาห์ 63:18 Yeşaya 63:18 EÂ-sai 63:18 |