Isaiah 53:1
Isaiah 53:1
Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?

Who has believed our message? To whom has the LORD revealed his powerful arm?

Who has believed what he has heard from us? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Who has believed what we have heard? And who has the arm of the LORD been revealed to?

"Who has believed our message, and to whom has the arm of the LORD been revealed?

Who would have believed what we just heard? When was the LORD's power revealed through him?

Who has believed our message? To whom has the LORD's power been revealed?

Who shall believe our report? and upon whom shall the arm of the LORD be manifested?

Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?

WHO hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?

Who hath believed our report? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?

Who hath believed our report? and to whom hath the arm of the LORD been revealed?

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

Who has believed our message? To whom has the arm of Yahweh been revealed?

Who hath given credence to that which we heard? And the arm of Jehovah, On whom hath it been revealed?

Isaia 53:1
Kush i ka besuar predikimit tonë dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 53:1
من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب.

Dyr Ieseien 53:1
Wer glaaubt üns dös, wenn myr s verzölnd? Wem ist yn n Herrn sein Raatschluß klaar wordn?

Исая 53:1
Кой е повярвал известието ни? И на кого се е открила мишцата Господна?

以 賽 亞 書 53:1
我 們 所 傳 的 ( 或 譯 : 所 傳 與 我 們 的 ) 有 誰 信 呢 ? 耶 和 華 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 ?

我 们 所 传 的 ( 或 译 : 所 传 与 我 们 的 ) 有 谁 信 呢 ? 耶 和 华 的 膀 臂 向 谁 显 露 呢 ?

我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?

我们所传的有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢?

Isaiah 53:1
Tko da povjeruje u ono što nam je objavljeno, kome se otkri ruka Jahvina?

Izaiáše 53:1
Kdo uvěřil kázaní našemu? A rámě Hospodinovo komu jest zjeveno?

Esajas 53:1
Hvo troede det, vi hørte, for hvem aabenbaredes HERRENS Arm?

Jesaja 53:1
Wie heeft onze prediking geloofd, en aan wien is de arm des HEEREN geopenbaard?

ישעה 53:1
מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְרֹ֥ועַ יְהוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃

א מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה

מי האמין לשמעתנו וזרוע יהוה על־מי נגלתה׃

Ézsaiás 53:1
Ki hitt a mi tanításunknak, és az Úr karja kinek jelentetett meg?

Jesaja 53:1
Kiu kredus al tio, kion ni auxdis? kaj super kiu malkasxigxis la brako de la Eternulo?

JESAJA 53:1
Kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?

Ésaïe 53:1
Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l'Éternel a-t-il été révélé?

Qui a cru à ce qui nous était annoncé? Qui a reconnu le bras de l'Eternel?

Qui est-ce qui a cru à notre prédication? et à qui est-ce qu'a été visible le bras de l'Eternel?

Jesaja 53:1
Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbaret?

Aber wer glaubt unsrer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbart?

Wer hat dem, was uns verkündigt ward, geglaubt, und der Arm Jahwes, - wem ward er offenbar?

Isaia 53:1
Chi ha creduto a quel che noi abbiamo annunziato? e a chi è stato rivelato il braccio dell’Eterno?

Chi ha creduto alla nostra predicazione? ed a cui è stato rivelato il braccio del Signore?

YESAYA 53:1
Siapa gerangan telah percaya akan kabar kami, dan kepada siapa tangan Tuhan dinyatakan?

이사야 53:1
우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타났느뇨

Isaias 53:1
quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est

Izaijo knyga 53:1
Kas patikėjo mūsų skelbimu? Ir kam buvo apreikšta Viešpaties ranka?

Isaiah 53:1
Ko wai i whakapono ki ta matou korero; i whakaaturia ranei ki a wai te ringaringa o Ihowa?

Esaias 53:1
Hvem trodde det budskap vi hørte? Og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?

Isaías 53:1
¿Quién ha creído a nuestro mensaje? ¿A quién se ha revelado el brazo del SEÑOR?

¿Quién ha creído a nuestro mensaje? ¿A quién se ha revelado el brazo del SEÑOR?

¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿Y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

¿QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

¿Quién creerá a nuestro dicho? ¿Y sobre quién será manifestado el brazo del SEÑOR?

Isaías 53:1
Ora, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o Braço de Yahweh?

Quem deu crédito à nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do Senhor?   

Isaia 53:1
Cine a crezut în ceea ce ni se vestise? Cine a cunoscut braţul Domnului?

Исаия 53:1
Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?

Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?[]

Jesaja 53:1
Men vem trodde, vad som predikades för oss, och för vem var HERRENS arm uppenbar?

Isaiah 53:1
Sinong naniwala sa aming balita? at kanino nahayag ang bisig ng Panginoon?

อิสยาห์ 53:1
ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย พระกรของพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด

Yeşaya 53:1
Verdiğimiz habere kim inandı?
RABbin gücü kime açıklandı?[]

EÂ-sai 53:1
Ai tin điều đã rao truyền cho chúng ta, và cánh tay Ðức Giê-hô-va đã được tỏ ra cho ai?

Isaiah 52:15
Top of Page
Top of Page